TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 3:14

Konteks
3:14 If you follow my instructions 1  by obeying 2  my rules and regulations, just as your father David did, 3  then I will grant you long life.” 4 

1 Raja-raja 3:11

Konteks
3:11 God said to him, “Because you asked for the ability to make wise judicial decisions, and not for long life, or riches, or vengeance on your enemies, 5 

1 Raja-raja 6:17

Konteks
6:17 The main hall in front of the inner sanctuary was 60 feet long. 6 

1 Raja-raja 7:6

Konteks
7:6 He made a colonnade 7  75 feet 8  long and 45 feet 9  wide. There was a porch in front of this and pillars and a roof in front of the porch. 10 

1 Raja-raja 6:24

Konteks
6:24 Each of the first cherub’s wings was seven and a half feet long; its entire wingspan was 15 feet. 11 

1 Raja-raja 6:3

Konteks
6:3 The porch in front of the main hall of the temple was 30 feet 12  long, corresponding to the width of the temple. It was 15 feet 13  wide, extending out from the front of the temple.

1 Raja-raja 6:2

Konteks
6:2 The temple King Solomon built for the Lord was 90 feet 14  long, 30 feet 15  wide, and 45 feet 16  high.

1 Raja-raja 7:27

Konteks

7:27 He also made ten bronze movable stands. Each stand was six feet 17  long, six feet 18  wide, and four-and-a-half feet 19  high.

1 Raja-raja 6:20

Konteks
6:20 The inner sanctuary was 30 feet 20  long, 30 feet wide, and 30 feet high. He plated it with gold, 21  as well as the cedar altar. 22 

1 Raja-raja 7:15

Konteks

7:15 He fashioned two bronze pillars; each pillar was 27 feet 23  high and 18 feet 24  in circumference.

1 Raja-raja 8:8

Konteks
8:8 The poles were so long their ends were visible from the holy place in front of the inner sanctuary, but they could not be seen from beyond that point. 25  They have remained there to this very day.

1 Raja-raja 7:2

Konteks
7:2 He named 26  it “The Palace of the Lebanon Forest”; 27  it was 150 feet 28  long, 75 feet 29  wide, and 45 feet 30  high. It had four rows of cedar pillars and cedar beams above the pillars.

1 Raja-raja 7:23

Konteks

7:23 He also made the large bronze basin called “The Sea.” 31  It measured 15 feet 32  from rim to rim, was circular in shape, and stood seven-and-a-half feet 33  high. Its circumference was 45 feet. 34 

1 Raja-raja 15:14

Konteks
15:14 The high places were not eliminated, yet Asa was wholeheartedly devoted to the Lord throughout his lifetime. 35 

1 Raja-raja 15:16

Konteks

15:16 Now Asa and King Baasha of Israel were continually at war with each other. 36 

1 Raja-raja 15:32

Konteks
15:32 Asa and King Nadab of Israel were continually at war with each other.

1 Raja-raja 15:6

Konteks
15:6 Rehoboam 37  and Jeroboam were continually at war with each other throughout Abijah’s 38  lifetime.

1 Raja-raja 4:25

Konteks
4:25 All the people of Judah and Israel had security; everyone from Dan to Beer Sheba enjoyed the produce of their vines and fig trees throughout Solomon’s lifetime. 39 

1 Raja-raja 11:25

Konteks
11:25 He was Israel’s enemy throughout Solomon’s reign and, like Hadad, caused trouble. He loathed 40  Israel and ruled over Syria.

1 Raja-raja 14:30

Konteks
14:30 Rehoboam and Jeroboam were continually at war with each other.

1 Raja-raja 15:5

Konteks
15:5 He did this 41  because David had done what he approved 42  and had not disregarded any of his commandments 43  his entire lifetime, except for the incident involving Uriah the Hittite.

1 Raja-raja 3:13

Konteks
3:13 Furthermore, I am giving 44  you what you did not request – riches and honor so that you will be the greatest king of your generation. 45 

1 Raja-raja 4:21

Konteks
4:21 (5:1) 46  Solomon ruled all the kingdoms from the Euphrates River 47  to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt. These kingdoms paid tribute as Solomon’s subjects throughout his lifetime. 48 

1 Raja-raja 8:40

Konteks
8:40 Then they will obey 49  you throughout their lifetimes as 50  they live on the land you gave to our ancestors.

1 Raja-raja 11:34

Konteks
11:34 I will not take the whole kingdom from his hand. I will allow him to be ruler for the rest of his life for the sake of my chosen servant David who kept my commandments and rules.

1 Raja-raja 6:33

Konteks
6:33 In the same way he made doorposts of olive wood for the entrance to the main hall, only with four-sided pillars. 51 

1 Raja-raja 6:25

Konteks
6:25 The second cherub also had a wingspan of 15 feet; it was identical to the first in measurements and shape. 52 

1 Raja-raja 6:16

Konteks
6:16 He built a wall 30 feet in from the rear of the temple as a partition for an inner sanctuary that would be the most holy place. 53  He paneled the wall with cedar planks from the floor to the rafters. 54 

1 Raja-raja 7:4

Konteks
7:4 There were three rows of windows arranged in sets of three. 55 

1 Raja-raja 1:40

Konteks
1:40 All the people followed him up, playing flutes and celebrating so loudly they made the ground shake. 56 

1 Raja-raja 6:31

Konteks
6:31 He made doors of olive wood at the entrance to the inner sanctuary; the pillar on each doorpost was five-sided. 57 

1 Raja-raja 7:10

Konteks
7:10 The foundation was made of large valuable stones, measuring either 15 feet or 12 feet. 58 

1 Raja-raja 18:46

Konteks
18:46 Now the Lord energized Elijah with power; 59  he tucked his robe into his belt 60  and ran ahead of Ahab all the way to Jezreel.

1 Raja-raja 22:36

Konteks
22:36 As the sun was setting, a cry went through the camp, “Each one should return to his city and to his homeland.”

1 Raja-raja 6:23

Konteks

6:23 In the inner sanctuary he made two cherubs of olive wood; each stood 15 feet 61  high.

1 Raja-raja 12:7

Konteks
12:7 They said to him, “Today if you show a willingness to help these people and grant their request, they will be your servants from this time forward.” 62 

1 Raja-raja 7:16

Konteks
7:16 He made two bronze tops for the pillars; each was seven-and-a-half feet high. 63 

1 Raja-raja 9:3

Konteks
9:3 The Lord said to him, “I have answered 64  your prayer and your request for help that you made to me. I have consecrated this temple you built by making it my permanent home; 65  I will be constantly present there. 66 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:14]  1 tn Heb “walk in my ways.”

[3:14]  2 tn Or “keeping.”

[3:14]  3 tn Heb “walked.”

[3:14]  4 tn Heb “I will lengthen your days.”

[3:11]  5 tn Heb “because you asked for this thing, and did not ask for yourself many days and did not ask for yourself riches and did not ask for the life of your enemies, but you asked for yourself understanding to hear judgment.”

[6:17]  6 tn Heb “and the house was forty cubits, that is, the main hall before it.”

[7:6]  7 tn Heb “a porch of pillars.”

[7:6]  8 tn Heb “fifty cubits.”

[7:6]  9 tn Heb “thirty cubits.”

[7:6]  10 tn Heb “and a porch was in front of them (i.e., the aforementioned pillars) and pillars and a roof in front of them (i.e., the aforementioned pillars and porch).” The precise meaning of the term translated “roof” is uncertain; it occurs only here and in Ezek 41:25-26.

[6:24]  11 tn Heb “The first wing of the [one] cherub was five cubits, and the second wing of the cherub was five cubits, ten cubits from the tips of his wings to the tips of his wings.”

[6:3]  12 tn Heb “twenty cubits.”

[6:3]  13 tn Heb “ten cubits.”

[6:2]  14 tn Heb “sixty cubits.” A cubit was a unit of measure roughly equivalent to 18 inches or 45 cm. Measurements in vv. 2-10 have been converted to feet in the translation for clarity.

[6:2]  15 tn Heb “twenty cubits.”

[6:2]  16 tn Heb “thirty cubits.”

[7:27]  17 tn Heb “four cubits.”

[7:27]  18 tn Heb “four cubits.”

[7:27]  19 tn Heb “three cubits.”

[6:20]  20 tn Heb “twenty cubits” (this measurement occurs three times in this verse).

[6:20]  21 tn Heb “with plated gold” (or perhaps, “with pure gold”).

[6:20]  22 tn Heb “he plated [the] altar of cedar.”

[7:15]  23 tn Heb “eighteen cubits.”

[7:15]  24 tn Heb “twelve cubits.”

[8:8]  25 tn Heb “they could not be seen outside.”

[7:2]  26 tn Heb “he built.”

[7:2]  27 sn The Palace of the Lebanon Forest. This name was appropriate because of the large amount of cedar, undoubtedly brought from Lebanon, used in its construction. The cedar pillars in the palace must have given it the appearance of a forest.

[7:2]  28 tn Heb “one hundred cubits.”

[7:2]  29 tn Heb “fifty cubits.”

[7:2]  30 tn Heb “thirty cubits.”

[7:23]  31 tn Heb “He made the sea, cast.”

[7:23]  sn This large basin that was mounted on twelve bronze bulls and contained water for the priests to bathe themselves (2 Chr 4:6; cf. Exod 30:17-21).

[7:23]  32 tn Heb “ten cubits.”

[7:23]  33 tn Heb “five cubits.”

[7:23]  34 tn Heb “and a measuring line went around it thirty cubits all around.”

[15:14]  35 tn Heb “yet the heart of Asa was complete with the Lord all his days.”

[15:16]  36 tn Heb “There was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.”

[15:6]  37 tc Most Hebrew mss read “Rehoboam”; a few Hebrew mss and the Syriac read “Abijam” (a variant of Abijah).

[15:6]  38 tn Heb “his”; the referent (Abijah) has been specified in the translation for clarity.

[4:25]  39 tn Heb “Judah and Israel lived securely, each one under his vine and under his fig tree, from Dan to Beer Sheba, all the days of Solomon.”

[11:25]  40 tn The construction (Qal of קוּץ + בְּ [quts + bet] preposition) is rare, but not without parallel (see Lev 20:23).

[15:5]  41 tn The words “he did this” are added for stylistic reasons.

[15:5]  42 tn Heb “what was right in the eyes of the Lord.

[15:5]  43 tn Heb “and had not turned aside from all which he commanded him.”

[3:13]  44 tn The translation assumes that the perfect tense here indicates that the action occurs as the statement is made.

[3:13]  45 tn Heb “so that there is not one among the kings like you all your days.” The LXX lacks the words “all your days.”

[4:21]  46 sn Beginning with 4:21, the verse numbers through 5:18 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 4:21 ET = 5:1 HT, 4:22 ET = 5:2 HT, etc., through 5:18 ET = 5:32 HT. Beginning with 6:1 the numbering of verses in the English Bible and the Hebrew text is again the same.

[4:21]  47 tn Heb “the River” (also in v. 24). This is the standard designation for the Euphrates River in biblical Hebrew.

[4:21]  48 tn Heb “[They] were bringing tribute and were serving Solomon all the days of his life.”

[8:40]  49 tn Heb “fear.”

[8:40]  50 tn Heb “all the days [in] which.”

[6:33]  51 tn Heb “and so he did at the entrance of the main hall, doorposts of olive wood, from a fourth.”

[6:25]  52 tn Heb “and the second cherub was ten cubits, the two cherubs had one measurement and one shape.”

[6:16]  53 tn Heb “He built twenty cubits from the rear areas of the temple with cedar planks from the floor to the walls, and he built it on the inside for an inner sanctuary, for a holy place of holy places.”

[6:16]  54 tc The MT has קְלָעִים (qÿlaim, “curtains”), but this should be emended to קוֹרוֹת (qorot, “rafters”). See BDB 900 s.v. קוֹרָה.

[7:4]  55 tn Heb “and framed [windows in] three rows, and opening to opening three times.” The precise meaning of this description is uncertain. Another option might be, “overhung [in] three rows.” This might mean they were positioned high on the walls.

[1:40]  56 tn Heb “and all the people went up after him, and the people were playing flutes and rejoicing with great joy and the ground split open at the sound of them.” The verb בָּקַע (baqa’, “to split open”), which elsewhere describes the effects of an earthquake, is obviously here an exaggeration for the sake of emphasis.

[6:31]  57 tn Heb “the pillar, doorposts, a fifth part” (the precise meaning of this description is uncertain).

[7:10]  58 tn Heb “stones of ten cubits and stones of eight cubits” (it is unclear exactly what dimension is being measured). If both numbers refer to the length of the stones (cf. NCV, CEV, NLT), then perhaps stones of two different sizes were used in some alternating pattern.

[18:46]  59 tn Heb “and the hand of the Lord was on Elijah.”

[18:46]  60 tn Heb “and girded up his loins.” The idea is that of gathering up the robes and tucking them into the sash or belt so that they do not get in the way of the legs when running (or working or fighting).

[6:23]  61 tn Heb “ten cubits” (a cubit was a unit of measure roughly equivalent to 18 inches or 45 cm).

[12:7]  62 tn Heb “If today you are a servant to these people and you serve them and answer them and speak to them good words, they will be your servants all the days.”

[7:16]  63 tn Heb “two capitals he made to place on the tops of the pillars, cast in bronze; five cubits was the height of the first capital, and five cubits was the height of the second capital.”

[9:3]  64 tn Heb “I have heard.”

[9:3]  65 tn Heb “by placing my name there perpetually” (or perhaps, “forever”).

[9:3]  66 tn Heb “and my eyes and my heart will be there all the days.”



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA