TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 1:51

Konteks
1:51 Solomon was told, “Look, Adonijah fears you; 1  see, he has taken hold of the horns of the altar, saying, ‘May King Solomon solemnly promise 2  me today that he will not kill his servant with the sword.’”

1 Raja-raja 2:4

Konteks
2:4 and the Lord will fulfill his promise to me, 3  ‘If your descendants watch their step 4  and live faithfully in my presence 5  with all their heart and being, 6  then,’ he promised, 7  ‘you will not fail to have a successor on the throne of Israel.’ 8 

1 Raja-raja 2:8

Konteks

2:8 “Note well, you still have to contend with Shimei son of Gera, the Benjaminite from Bahurim, 9  who tried to call down upon me a horrible judgment when I went to Mahanaim. 10  He came down and met me at the Jordan, and I solemnly promised 11  him by the Lord, ‘I will not strike you down 12  with the sword.’

1 Raja-raja 2:15

Konteks
2:15 He said, “You know that the kingdom 13  was mine and all Israel considered me king. 14  But then the kingdom was given to my brother, for the Lord decided it should be his. 15 

1 Raja-raja 3:15

Konteks
3:15 Solomon then woke up and realized it was a dream. 16  He went to Jerusalem, stood before the ark of the Lord’s covenant, offered up burnt sacrifices, presented peace offerings, 17  and held a feast for all his servants.

1 Raja-raja 4:21

Konteks
4:21 (5:1) 18  Solomon ruled all the kingdoms from the Euphrates River 19  to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt. These kingdoms paid tribute as Solomon’s subjects throughout his lifetime. 20 

1 Raja-raja 5:7

Konteks

5:7 When Hiram heard Solomon’s message, he was very happy. He said, “The Lord is worthy of praise today because he 21  has given David a wise son to rule over this great nation.”

1 Raja-raja 6:20

Konteks
6:20 The inner sanctuary was 30 feet 22  long, 30 feet wide, and 30 feet high. He plated it with gold, 23  as well as the cedar altar. 24 

1 Raja-raja 6:23

Konteks

6:23 In the inner sanctuary he made two cherubs of olive wood; each stood 15 feet 25  high.

1 Raja-raja 7:2

Konteks
7:2 He named 26  it “The Palace of the Lebanon Forest”; 27  it was 150 feet 28  long, 75 feet 29  wide, and 45 feet 30  high. It had four rows of cedar pillars and cedar beams above the pillars.

1 Raja-raja 7:27

Konteks

7:27 He also made ten bronze movable stands. Each stand was six feet 31  long, six feet 32  wide, and four-and-a-half feet 33  high.

1 Raja-raja 7:31

Konteks
7:31 Inside the stand was a round opening that was a foot-and-a-half deep; it had a support that was two and one-quarter feet long. 34  On the edge of the opening were carvings in square frames. 35 

1 Raja-raja 8:23

Konteks
8:23 He prayed: 36  “O Lord, God of Israel, there is no god like you in heaven above or on earth below! You maintain covenantal loyalty 37  to your servants who obey you with sincerity. 38 

1 Raja-raja 8:44

Konteks

8:44 “When you direct your people to march out and fight their enemies, 39  and they direct their prayers to the Lord 40  toward his chosen city and this temple I built for your honor, 41 

1 Raja-raja 9:7

Konteks
9:7 then I will remove Israel from the land 42  I have given them, I will abandon this temple I have consecrated with my presence, 43  and Israel will be mocked and ridiculed 44  among all the nations.

1 Raja-raja 9:19

Konteks
9:19 all the storage cities that belonged to him, 45  and the cities where chariots and horses were kept. 46  He built whatever he wanted in Jerusalem, Lebanon, and throughout his entire kingdom. 47 

1 Raja-raja 10:10

Konteks
10:10 She gave the king 120 talents 48  of gold, a very large quantity of spices, and precious gems. The quantity of spices the queen of Sheba gave King Solomon has never been matched. 49 

1 Raja-raja 10:13

Konteks
10:13 King Solomon gave the queen of Sheba everything she requested, besides what he had freely offered her. 50  Then she left and returned 51  to her homeland with her attendants.

1 Raja-raja 10:26

Konteks

10:26 Solomon accumulated 52  chariots and horses. He had 1,400 chariots and 12,000 horses. He kept them in assigned cities and in Jerusalem. 53 

1 Raja-raja 12:18

Konteks
12:18 King Rehoboam sent Adoniram, 54  the supervisor of the work crews, 55  out after them, but all Israel stoned him to death. King Rehoboam managed to jump into his chariot and escape to Jerusalem. 56 

1 Raja-raja 14:5

Konteks
14:5 But the Lord had told Ahijah, “Look, Jeroboam’s wife is coming to find out from you what will happen to her son, for he is sick. Tell her so-and-so. 57  When she comes, she will be in a disguise.”

1 Raja-raja 15:22

Konteks
15:22 King Asa ordered all the men of Judah (no exemptions were granted) to carry away the stones and wood that Baasha had used to build Ramah. 58  King Asa used the materials to build up 59  Geba (in Benjamin) and Mizpah.

1 Raja-raja 17:13

Konteks
17:13 Elijah said to her, “Don’t be afraid. Go and do as you planned. 60  But first make a small cake for me and bring it to me; then make something for yourself and your son.

1 Raja-raja 18:21

Konteks
18:21 Elijah approached all the people and said, “How long are you going to be paralyzed by indecision? 61  If the Lord is the true God, 62  then follow him, but if Baal is, follow him!” But the people did not say a word.

1 Raja-raja 19:4

Konteks
19:4 while he went a day’s journey into the desert. He went and sat down under a shrub 63  and asked the Lord to take his life: 64  “I’ve had enough! Now, O Lord, take my life. After all, I’m no better than my ancestors.” 65 

1 Raja-raja 19:14

Konteks
19:14 He answered, “I have been absolutely loyal 66  to the Lord, the sovereign God, 67  even though the Israelites have abandoned the agreement they made with you, 68  torn down your altars, and killed your prophets with the sword. I alone am left and now they want to take my life.” 69 

1 Raja-raja 20:7

Konteks
20:7 The king of Israel summoned all the leaders 70  of the land and said, “Notice how this man is looking for trouble. 71  Indeed, he demanded my wives, sons, silver, and gold, and I did not resist him.”

1 Raja-raja 20:29-30

Konteks

20:29 The armies were deployed opposite each other for seven days. On the seventh day the battle began, and the Israelites killed 100,000 Syrian foot soldiers in one day. 20:30 The remaining 27,000 ran to Aphek and went into the city, but the wall fell on them. 72  Now Ben Hadad ran into the city and hid in an inner room. 73 

1 Raja-raja 20:42

Konteks
20:42 The prophet 74  then said to him, “This is what the Lord says, ‘Because you released a man I had determined should die, you will pay with your life and your people will suffer instead of his people.’” 75 

1 Raja-raja 22:4

Konteks
22:4 Then he said to Jehoshaphat, “Will you go with me to attack Ramoth Gilead?” Jehoshaphat replied to the king of Israel, “I will support you; my army and horses are at your disposal.” 76 

1 Raja-raja 22:8

Konteks
22:8 The king of Israel answered Jehoshaphat, “There is still one man through whom we can seek the Lord’s will. 77  But I despise 78  him because he does not prophesy prosperity for me, but disaster. His name is Micaiah son of Imlah. 79  Jehoshaphat said, “The king should not say such things.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:51]  1 tn Heb “King Solomon.” The name and title have been replaced by the pronoun (“you”) in the translation for stylistic reasons.

[1:51]  2 tn Or “swear an oath to.”

[2:4]  3 tn Heb “then the Lord will establish his word which he spoke to me, saying.”

[2:4]  4 tn Heb “guard their way.”

[2:4]  5 tn Heb “by walking before me in faithfulness.”

[2:4]  6 tn Or “soul.”

[2:4]  7 tn Heb “saying.”

[2:4]  8 tn Heb “there will not be cut off from you a man from upon the throne of Israel.”

[2:8]  9 tn Heb “Look, with you is Shimei….”

[2:8]  10 tn Heb “and he cursed me with a horrible curse on the day I went to Mahanaim.”

[2:8]  11 tn Or “swore an oath to.”

[2:8]  12 tn Heb “kill you.”

[2:15]  13 tn Or “kingship.”

[2:15]  14 tn Heb “set their face to me to be king.”

[2:15]  15 tn Heb “and the kingdom turned about and became my brother’s, for from the Lord it became his.”

[3:15]  16 tn Heb “and look, a dream.”

[3:15]  17 tn Or “tokens of peace”; NIV, TEV “fellowship offerings.”

[4:21]  18 sn Beginning with 4:21, the verse numbers through 5:18 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 4:21 ET = 5:1 HT, 4:22 ET = 5:2 HT, etc., through 5:18 ET = 5:32 HT. Beginning with 6:1 the numbering of verses in the English Bible and the Hebrew text is again the same.

[4:21]  19 tn Heb “the River” (also in v. 24). This is the standard designation for the Euphrates River in biblical Hebrew.

[4:21]  20 tn Heb “[They] were bringing tribute and were serving Solomon all the days of his life.”

[5:7]  21 tn Or “Blessed be the Lord today, who….”

[6:20]  22 tn Heb “twenty cubits” (this measurement occurs three times in this verse).

[6:20]  23 tn Heb “with plated gold” (or perhaps, “with pure gold”).

[6:20]  24 tn Heb “he plated [the] altar of cedar.”

[6:23]  25 tn Heb “ten cubits” (a cubit was a unit of measure roughly equivalent to 18 inches or 45 cm).

[7:2]  26 tn Heb “he built.”

[7:2]  27 sn The Palace of the Lebanon Forest. This name was appropriate because of the large amount of cedar, undoubtedly brought from Lebanon, used in its construction. The cedar pillars in the palace must have given it the appearance of a forest.

[7:2]  28 tn Heb “one hundred cubits.”

[7:2]  29 tn Heb “fifty cubits.”

[7:2]  30 tn Heb “thirty cubits.”

[7:27]  31 tn Heb “four cubits.”

[7:27]  32 tn Heb “four cubits.”

[7:27]  33 tn Heb “three cubits.”

[7:31]  34 tn Heb “And its opening from the inside to the top and upwards [was] a cubit, and its opening was round, the work of a stand, a cubit-and-a-half.” The precise meaning of this description is uncertain.

[7:31]  35 tn Heb “also over its opening were carvings and their frames [were] squared, not round.”

[8:23]  36 tn Heb “said.”

[8:23]  37 tn Heb “one who keeps the covenant and the loyal love.” The expression is a hendiadys.

[8:23]  38 tn Heb “who walk before you with all their heart.”

[8:44]  39 tn Heb “When your people go out for battle against their enemies in the way which you send them.”

[8:44]  40 tn Or perhaps “to you, O Lord.” See 2 Chr 6:34.

[8:44]  41 tn Heb “your name.” See the note on the word “reputation” in v. 41.

[9:7]  42 tn Heb “I will cut off Israel from upon the surface of the land.”

[9:7]  43 tn Heb “and the temple which I consecrated for my name I will send away from before my face.”

[9:7]  sn Instead of “I will send away,” the parallel text in 2 Chr 7:20 has “I will throw away.” The two verbs sound very similar in Hebrew, so the discrepancy is likely due to an oral transmissional error.

[9:7]  44 tn Heb “will become a proverb and a taunt,” that is, a proverbial example of destruction and an object of reproach.

[9:19]  45 tn Heb “to Solomon.” The proper name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation for stylistic reasons.

[9:19]  46 tn Heb “the cities of the chariots and the cities of the horses.”

[9:19]  47 tn Heb “and the desire of Solomon which he desired to build in Jerusalem and in Lebanon and in all the land of his kingdom.”

[10:10]  48 tn The Hebrew term כִּכָּר (kikkar, “circle”) refers generally to something that is round. When used of metals it can refer to a disk-shaped weight made of the metal or to a standard unit of weight, generally regarded as a talent. Since the accepted weight for a talent of metal is about 75 pounds, this would have amounted to about 9,000 pounds of gold (cf. NCV, NLT); CEV “five tons”; TEV “4,000 kilogrammes.”

[10:10]  49 tn Heb “there has not come like those spices yet for quantity which the queen of Sheba gave to King Solomon.”

[10:13]  50 tn Heb “besides what he had given her according to the hand of King Solomon.”

[10:13]  51 tn Heb “turned and went.”

[10:26]  52 tn Or “gathered.”

[10:26]  53 tn Heb “he placed them in the chariot cities and with the king in Jerusalem.”

[10:26]  map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[12:18]  54 tc The MT has “Adoram” here, but the Old Greek translation and Syriac Peshitta have “Adoniram.” Cf. 1 Kgs 4:6.

[12:18]  55 sn The work crews. See the note on this expression in 4:6.

[12:18]  56 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[14:5]  57 sn Tell her so-and-so. Certainly the Lord gave Ahijah a specific message to give to Jeroboam’s wife (see vv. 6-16), but the author of Kings here condenses the Lord’s message with the words “so-and-so.” For dramatic effect he prefers to have us hear the message from Ahijah’s lips as he speaks to the king’s wife.

[15:22]  58 tn Heb “and King Asa made a proclamation to all Judah, there was no one exempt, and they carried away the stones of Ramah and its wood which Baasha had built.”

[15:22]  59 tn Heb “and King Asa built with them.”

[17:13]  60 tn Heb “according to your word.”

[18:21]  61 tn Heb “How long are you going to limp around on two crutches?” (see HALOT 762 s.v. סְעִפִּים). In context this idiomatic expression refers to indecision rather than physical disability.

[18:21]  62 tn Heb “the God.”

[19:4]  63 tn Or “broom tree” (also in v. 5).

[19:4]  64 tn Heb “and asked with respect to his life to die.”

[19:4]  65 tn Heb “fathers.”

[19:14]  66 tn Or “very zealous.” The infinitive absolute preceding the finite verb emphasizes the degree of his zeal and allegiance.

[19:14]  67 tn Traditionally, “the God of hosts.”

[19:14]  68 tn Heb “abandoned your covenant.”

[19:14]  69 tn Heb “and they are seeking my life to take it.”

[20:7]  70 tn Heb “elders.”

[20:7]  71 tn Heb “Know and see that this [man] is seeking trouble.”

[20:30]  72 tn Heb “and the remaining ones fled to Aphek to the city and the wall fell on twenty-seven thousand men, the ones who remained.”

[20:30]  73 tn Heb “and Ben Hadad fled and went into the city, [into] an inner room in an inner room.”

[20:42]  74 tn Heb “he”; the referent (the prophet) has been specified in the translation for clarity.

[20:42]  75 tn Heb “Because you sent away the man of my destruction [i.e., that I determined should be destroyed] from [my/your?] hand, your life will be in place of his life, and your people in place of his people.”

[22:4]  76 tn Heb “Like me, like you; like my people, like your people; like my horses; like your horses.”

[22:8]  77 tn Heb “to seek the Lord from him.”

[22:8]  78 tn Or “hate.”

[22:8]  79 tn The words “his name is” are supplied for stylistic reasons.



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA