TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 2:36

Konteks

2:36 Next the king summoned 1  Shimei and told him, “Build yourself a house in Jerusalem 2  and live there – but you may not leave there to go anywhere! 3 

1 Raja-raja 2:2

Konteks
2:2 “I am about to die. 4  Be strong and become a man!

1 Samuel 14:24

Konteks
Jonathan Violates Saul’s Oath

14:24 Now the men of Israel were hard pressed that day, for Saul had made the army agree to this oath: “Cursed be the man who eats food before evening! I will get my vengeance on my enemies!” So no one in the army ate anything.

1 Samuel 14:28

Konteks
14:28 Then someone from the army informed him, “Your father put the army under a strict oath 5  saying, ‘Cursed be the man who eats food today!’ That is why the army is tired.”

Amsal 24:21

Konteks

24:21 Fear the Lord, my child, 6  as well as the king,

and do not associate 7  with rebels, 8 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:36]  1 tn Heb “sent and summoned.”

[2:36]  2 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[2:36]  3 tn Heb “and you may not go out from there here or there.”

[2:2]  4 tn Heb “going the way of all the earth.”

[14:28]  5 tn Heb “your father surely put the army under an oath.” The infinitive absolute is used before the finite verb to emphasize the solemn nature of the oath.

[24:21]  6 tn Heb “my son,” but there is no indication in the immediate context that this should be limited only to male children.

[24:21]  7 tn Heb “do not get mixed up with”; cf. TEV “Have nothing to do with”; NIV “do not join with.” The verb עָרַב (’arav) is used elsewhere meaning “to exchange; to take on pledge.” In the Hitpael stem it means “to have fellowship; to share; to associate with.” Some English versions (e.g., KJV) interpret as “to meddle” in this context, because “to have fellowship” is certainly not what is meant.

[24:21]  8 tn The form rendered “rebellious” is difficult; it appears to be the Qal active participle, plural, from שָׁנָה (shanah), “to change” – “those who change.” The RV might have thought of the idea of “change” when they rendered it “political agitators.” The Syriac and Tg. Prov 24:21 have “fools,” the Latin has “detractors,” and the LXX reads, “do not disobey either of them,” referring to God and the king in the first line. Accordingly the ruin predicted in the next line would be the ruin that God and the king can inflict. If the idea of “changers” is retained, it would have to mean people who at one time feared God and the king but no longer do.



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA