TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Korintus 15:31

Konteks
15:31 Every day I am in danger of death! This is as sure as 1  my boasting in you, 2  which I have in Christ Jesus our Lord.

Roma 8:36-39

Konteks
8:36 As it is written, “For your sake we encounter death all day long; we were considered as sheep to be slaughtered.” 3  8:37 No, in all these things we have complete victory 4  through him 5  who loved us! 8:38 For I am convinced that neither death, nor life, nor angels, nor heavenly rulers, 6  nor things that are present, nor things to come, nor powers, 8:39 nor height, nor depth, nor anything else in creation will be able to separate us from the love of God in Christ Jesus our Lord.

Roma 8:2

Konteks
8:2 For the law of the life-giving Spirit 7  in Christ Jesus has set you 8  free from the law of sin and death.

Kolose 4:7-12

Konteks
Personal Greetings and Instructions

4:7 Tychicus, a dear brother, faithful minister, and fellow slave 9  in the Lord, will tell you all the news about me. 10  4:8 I sent him to you for this very purpose, that you may know how we are doing 11  and that he may encourage your hearts. 4:9 I sent him 12  with Onesimus, the faithful and dear brother, who is one of you. 13  They will tell 14  you about everything here.

4:10 Aristarchus, my fellow prisoner, sends you greetings, as does Mark, the cousin of Barnabas (about whom you received instructions; if he comes to you, welcome him). 4:11 And Jesus who is called Justus also sends greetings. In terms of Jewish converts, 15  these are the only fellow workers for the kingdom of God, and they have been a comfort to me. 4:12 Epaphras, who is one of you and a slave 16  of Christ, 17  greets you. He is always struggling in prayer on your behalf, so that you may stand mature and fully assured 18  in all the will of God.

Kolose 1:9

Konteks
Paul’s Prayer for the Growth of the Church

1:9 For this reason we also, from the day we heard about you, 19  have not ceased praying for you and asking God 20  to fill 21  you with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding,

Kolose 1:23-27

Konteks
1:23 if indeed you remain in the faith, established and firm, 22  without shifting 23  from the hope of the gospel that you heard. This gospel has also been preached in all creation under heaven, and I, Paul, have become its servant.

1:24 Now I rejoice in my sufferings for you, and I fill up in my physical body – for the sake of his body, the church – what is lacking in the sufferings of Christ. 1:25 I became a servant of the church according to the stewardship 24  from God – given to me for you – in order to complete 25  the word of God, 1:26 that is, the mystery that has been kept hidden from ages and generations, but has now been revealed to his saints. 1:27 God wanted to make known to them the glorious 26  riches of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory.

Galatia 5:11

Konteks
5:11 Now, brothers and sisters, 27  if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? 28  In that case the offense of the cross 29  has been removed. 30 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[15:31]  1 tn Or, more literally, “I swear by the boasting in you.”

[15:31]  2 tc ‡ Although the witnesses for the shorter reading (Ì46 D F G Ψ 075 0243 1739 1881 Ï) are not as strong as for the addition of ἀδελφοί (adelfoi, “brothers”) at this juncture (א A B K P 33 81 104 365 1175 2464 lat sy co), it is difficult to find a reason why scribes would either intentionally or unintentionally drop the address here. Thus, the shorter reading is slightly preferred.

[8:36]  3 sn A quotation from Ps 44:22.

[8:37]  4 tn BDAG 1034 s.v. ὑπερνικάω states, “as a heightened form of νικᾶν prevail completely ὑπερνικῶμεν we are winning a most glorious victory Ro 8:37.”

[8:37]  5 tn Here the referent could be either God or Christ, but in v. 39 it is God’s love that is mentioned.

[8:38]  6 tn BDAG 138 s.v. ἀρχή 6 takes this term as a reference to angelic or transcendent powers (as opposed to merely human rulers). To clarify this, the adjective “heavenly” has been supplied in the translation. Some interpreters see this as a reference to fallen angels or demonic powers, and this view is reflected in some recent translations (NIV, NLT).

[8:2]  7 tn Grk “for the law of the Spirit of life.”

[8:2]  8 tc Most mss read the first person singular pronoun με (me) here (A D 1739c 1881 Ï lat sa). The second person singular pronoun σε (se) is superior because of external support (א B {F which reads σαι} G 1506* 1739*) and internal support (it is the harder reading since ch. 7 was narrated in the first person). At the same time, it could have arisen via dittography from the final syllable of the verb preceding it (ἠλευθέρωσεν, hleuqerwsen; “has set free”). But for this to happen in such early and diverse witnesses is unlikely, especially as it depends on various scribes repeatedly overlooking either the nu or the nu-bar at the end of the verb.

[4:7]  9 tn See the note on “fellow slave” in 1:7.

[4:7]  10 tn Grk “all things according to me.”

[4:8]  11 tn Grk “the things concerning us.”

[4:9]  12 tn The Greek sentence continues v. 9 with the phrase “with Onesimus,” but this is awkward in English, so the verb “I sent” was inserted and a new sentence started at the beginning of v. 9 in the translation.

[4:9]  13 tn Grk “is of you.”

[4:9]  14 tn Grk “will make known to you.” This has been simplified in the translation to “will tell.”

[4:11]  15 tn Grk “those of the circumcision.” The verse as a whole is difficult to translate because it is unclear whether Paul is saying (1) that the only people working with him are Jewish converts at the time the letter is being written or previously, or (2) that Aristarchus, Mark, and Jesus Justus were the only Jewish Christians who ever worked with him. Verses 12-14 appear to indicate that Luke and Demas, who were Gentiles, were also working currently with Paul. This is the view adopted in the translation. See M. J. Harris, Colossians and Philemon (EGGNT), 207-8.

[4:12]  16 tn See the note on “fellow slave” in 1:7.

[4:12]  17 tc ‡ Strong Alexandrian testimony, along with some other witnesses, suggests that ᾿Ιησοῦ (Ihsou, “Jesus”) follows Χριστοῦ (Cristou, “Christ”; so א A B C I L 0278 33 81 365 629 1175 2464 al lat), but the evidence for the shorter reading is diverse (Ì46 D F G Ψ 075 1739 1881 Ï it sy Hier), cutting across all major texttypes. There can be little motivation for omitting the name of Jesus; hence, the shorter reading is judged to be original. NA27 has ᾿Ιησοῦ in brackets, indicating some doubts as to its authenticity.

[4:12]  18 tn Or “filled.”

[1:9]  19 tn Or “heard about it”; Grk “heard.” There is no direct object stated in the Greek (direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context). A direct object is expected by an English reader, however, so most translations supply one. Here, however, it is not entirely clear what the author “heard”: a number of translations supply “it” (so KJV, NASB, NRSV; NAB “this”), but this could refer back either to (1) “your love in the Spirit” at the end of v. 8, or (2) “your faith in Christ Jesus and the love that you have for all the saints” (v. 4). In light of this uncertainty, other translations supply “about you” (TEV, NIV, CEV, NLT). This is preferred by the present translation since, while it does not resolve the ambiguity entirely, it does make it less easy for the English reader to limit the reference only to “your love in the Spirit” at the end of v. 8.

[1:9]  20 tn The term “God” does not appear in the Greek text, but the following reference to “the knowledge of his will” makes it clear that “God” is in view as the object of the “praying and asking,” and should therefore be included in the English translation for clarity.

[1:9]  21 tn The ἵνα (Jina) clause has been translated as substantival, indicating the content of the prayer and asking. The idea of purpose may also be present in this clause.

[1:23]  22 tn BDAG 276 s.v. ἑδραῖος suggests “firm, steadfast.”

[1:23]  23 tn BDAG 639 s.v. μετακινέω suggests “without shifting from the hope” here.

[1:25]  24 tn BDAG 697 s.v. οἰκονομία 1.b renders the term here as “divine office.”

[1:25]  25 tn See BDAG 828 s.v. πληρόω 3. The idea here seems to be that the apostle wants to “complete the word of God” in that he wants to preach it to every person in the known world (cf. Rom 15:19). See P. T. O’Brien, Colossians, Philemon (WBC), 82.

[1:27]  26 tn The genitive noun τῆς δόξης (ths doxhs) is an attributive genitive and has therefore been translated as “glorious riches.”

[5:11]  27 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:11.

[5:11]  28 sn That is, if Paul still teaches observance of the Mosaic law (preaches circumcision), why is he still being persecuted by his opponents, who insist that Gentile converts to Christianity must observe the Mosaic law?

[5:11]  29 sn The offense of the cross refers to the offense to Jews caused by preaching Christ crucified.

[5:11]  30 tn Or “nullified.”



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA