
Teks -- Pengkhotbah 1:1 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Jerusalem: Pkh 1:1 - Pengkhotbah Begitulah sering kali (semenjak Luther) diterjemahkan kata Ibrani Qohelet. Arti kata ini ialah: orang jemaat (Ibraninya: qahal; Yunaninya: ekklesia) U...
Begitulah sering kali (semenjak Luther) diterjemahkan kata Ibrani Qohelet. Arti kata ini ialah: orang jemaat (Ibraninya: qahal; Yunaninya: ekklesia) Ungkapan itu dapat diartikan dengan dua cara. Qohelet boleh jadi berarti: pemimpin jemaat, pengkhotbah bagi jemaat. Tetapi mungkin kata itu berarti juga: orang yang bertindak atas nama jemaat; jemaat yang diperorangkan. Ia bosan mendengar ajaran yang lazim, lalu sendiri angkat bicara

Jerusalem: Pkh 1:1 - raja Yerusalem Ini hanya sebuah akal kesusasteraan belaka yang menyamakan pengarang kitab ini dengan raja Salomo, orang berhikmat yang unggul, bdk 1Ra 4:29-34.
Ini hanya sebuah akal kesusasteraan belaka yang menyamakan pengarang kitab ini dengan raja Salomo, orang berhikmat yang unggul, bdk 1Ra 4:29-34.
Ende: Pkh 1:1 - -- Pengarang memperkenalkan diri se-akan2 Radja Sulaiman, tersohor karena
kebidjaksanaannja. Pengarang itu bukan Sulaiman, tetapi ia menggunakan alat
kes...
Pengarang memperkenalkan diri se-akan2 Radja Sulaiman, tersohor karena kebidjaksanaannja. Pengarang itu bukan Sulaiman, tetapi ia menggunakan alat kesusasteraan sadja.

Ende: Pkh 1:1 - Pengchotbah adalah terdjemahan perkataan Hibrani: "Kohelet". Maknanja:
"orang himpunan", entah oleh karena mengumpulkannja, entah oleh sebab ada
pemimpinnja, enta...
adalah terdjemahan perkataan Hibrani: "Kohelet". Maknanja: "orang himpunan", entah oleh karena mengumpulkannja, entah oleh sebab ada pemimpinnja, entah oleh karena berchotbah, berpidato didepan rakjat. Djadi "Pengchotbah" bukan terdjemahan jang sama sekali tepat dan teliti.
Ref. Silang FULL -> Pkh 1:1
Ref. Silang FULL: Pkh 1:1 - perkataan Pengkhotbah // di Yerusalem · perkataan Pengkhotbah: Pengkh 1:12; Pengkh 7:27; 12:10
· di Yerusalem: Ams 1:1; Ams 1:1
· perkataan Pengkhotbah: Pengkh 1:12; Pengkh 7:27; 12:10

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID) -> Pkh 1:1
Gill (ID): Pkh 1:1 - Kata-kata dari pengkhotbah // putra Daud // Raja Yerusalem Kata-kata dari pengkhotbah,.... Atau khotbah pengkhotbah. Seluruh buku ini adalah satu diskursus yang terus menerus, dan itu adalah yang sangat baik; ...
Kata-kata dari pengkhotbah,.... Atau khotbah pengkhotbah. Seluruh buku ini adalah satu diskursus yang terus menerus, dan itu adalah yang sangat baik; terdiri bukan dari kata-kata semata, tetapi dari substansi yang padat; dari hal-hal yang memiliki kepentingan terbesar, dibalut dengan kata-kata yang tepat dan diterima, yang dicari oleh pengkhotbah, Ecc 12:10. Targumnya adalah,
"kata-kata dari nubuat, yang diucapkan oleh pengkhotbah, yang adalah Salomo, memberikan nubuatnya.''
Sesuai dengan hal ini, buku ini adalah nubuat; dan demikianlah ia mengartikan dan mengakuinya sebagai milik Salomo. Kata "Koheleth", yang diterjemahkan sebagai "pengkhotbah", oleh beberapa orang dianggap sebagai nama khusus Salomo; yang, selain nama Salomo yang diberikan oleh orangtuanya, dan Jedidiah, sebagaimana Tuhan memanggilnya, memiliki nama Koheleth; bahkan, orang-orang Yahudi mengatakan i, ia memiliki tujuh nama, dan dari tiga ini ditambahkan empat lagi, Agur, Jake, Ithiel, dan Lemuel; banyak yang membiarkan kata ini tidak diterjemahkan k; tetapi tampaknya lebih merupakan istilah umum, dan oleh beberapa orang diterjemahkan "dihimpun", atau "jiwa yang dihimpun" l. Salomo telah murtad dari gereja dan umat Allah, dan telah mengikuti berhala; tetapi sekarang dibawa kembali oleh pertobatan, dan dihimpun ke dalam kumpulan, dari mana ia telah tersesat seperti domba yang hilang; dan oleh karena itu ia memilih untuk menyebut dirinya dengan nama ini, ketika ia berkhotbah tentang pelanggarannya, sebagaimana buku ini dapat dikatakan demikian. Lainnya lebih memilih menerjemahkannya sebagai "pengumpul" m; dan disebut demikian, sebagaimana yang dikatakan oleh penulis Yahudi n, baik karena ia mengumpulkan dan mendapatkan banyak kebijaksanaan, sebagaimana pasti ia lakukan; atau karena ia mengumpulkan banyak orang dari seluruh penjuru, untuk mendengarkan kebijaksanaannya, 1Ki 4:34; di mana ia merupakan tipe dari Kristus, Gen 49:10; atau diskursusnya ini disampaikan di hadapan kumpulan besar, yang dihimpun untuk tujuan itu; sebagaimana ia mengumpulkan dan mengumpulkan para kepala dan pemimpin umat, pada saat dedicatio kuil, 1Ki 8:1; jadi ia mungkin memanggil mereka untuk mendengar penyesalan yang ia buat atas dosanya dan kesalahan, dan pertobatannya atasnya: dan ini dapat memberikan alasan yang tepat bagi dirinya untuk menyandang gelar "pengkhotbah", sebagaimana kita terjemahkan, suatu jabatan yang sangat terhormat, serta sangat penting bagi jiwa manusia; yang mana Salomo, meskipun seorang raja, tidak merasa malu untuk tampil dalamnya; seperti yang dilakukan oleh Daud, ayahnya sebelum dia, dan Nuh sebelum dia, bapa, raja, dan gubernur dunia baru, Psa 34:11. Kata yang digunakan adalah dalam gender feminin, seperti pelayan Injil kadang-kadang dinyatakan dengan kata yang serupa; dan disebut mahasiswi, Psa 68:11; untuk menunjukkan kemurnian perawan mereka, dan ketidakrusakan dalam doktrin dan percakapan: dan di sini mungkin terdapat penghormatan terhadap Hikmat, atau Kristus, yang sering dibicarakan oleh Salomo, sebagai seorang wanita, dan yang sekarang berbicara melalui dirinya; yang merupakan alasan yang jauh lebih baik untuk penggunaan kata tersebut dibandingkan dengan femininitasnya, yang dibawa olehnya karena dosanya atau karena usia tuanya. Kata "jiwa" dapat ditambahkan, seperti oleh beberapa orang, dan diterjemahkan, "jiwa yang berkhotbah" o; karena, tidak diragukan, ia melakukan pekerjaannya sebagai pengkhotbah dengan segenap hati dan jiwanya. Ia lebih lanjut menggambarkan dirinya melalui keturunan,
putra Daud; yang ia sebutkan baik sebagai sebuah kehormatan baginya, bahwa ia adalah putra dari seorang yang begitu besar, begitu bijak, begitu suci, dan baik; atau sebagai sebuah penegasan bahwa ia jatuh, bahwa menjadi keturunan dari orang seperti itu, dan telah menerima pendidikan yang begitu religius, dan teladan yang begitu baik di depannya, dan masih melakukan dosa yang sangat buruk seperti yang telah dilakukannya; dan itu juga mungkin mendorongnya, bahwa ia memiliki bagian dalam belas kasihan yang pasti dari Daud, dan dalam janji yang dibuat kepadanya, bahwa ketika anak-anaknya berbuat dosa, mereka akan dihukum, namun kasih setia dan perjanjiannya tidak akan meninggalkan mereka.
Raja Yerusalem; bukan hanya dari Yerusalem, tetapi juga dari seluruh Israel, karena hingga saat ini belum ada pembagian yang dibuat; lihat Ecc 1:12. Di Yerusalem, kota Hikmat, seperti yang dicatat oleh Jarchi, di mana banyak orang bijak dan baik tinggal, serta sebagai ibu kota bangsa; dan, yang lebih penting, itu adalah kota di mana kuil berada, dan di mana ibadah kepada Allah dilaksanakan, dan para imamNya melayani, dan umat-Nya beribadah kepada-Nya; dan meskipun ia, raja mereka, yang seharusnya memberi mereka teladan yang lebih baik, jatuh ke dalam penyembahan berhala!

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Pkh 1:1-3
SH: Pkh 1:1-18 - Kesia-siaan dalam dunia. (Senin, 25 Mei 1998) Kesia-siaan dalam dunia.
Kesia-siaan dalam dunia. Pengkhotbah adalah seorang yang merenungkan secara m...

SH: Pkh 1:1-18 - Arti hidup (Rabu, 29 September 2004) Arti hidup
Arti hidup.
Ada sebuah kisah tentang seorang misionaris tua yang pada masa
mudanya me...

SH: Pkh 1:1-18 - Hidup Singkat yang Dilupakan (Jumat, 25 November 2016) Hidup Singkat yang Dilupakan
Banyak orang sering kali salah paham dengan Kitab Pengkhotbah. Mereka berpikir bahwa...

SH: Pkh 1:1-11 - Sia-sia dan Menjemukan (Senin, 22 Juni 2020) Sia-sia dan Menjemukan
Pengkhotbah menyebut segala sesuatu adalah sia-sia. Untuk memahami kata "sia-sia" yang dig...
Constable (ID) -> Pkh 1:1-11; Pkh 1:1
Constable (ID): Pkh 1:1-11 - --I. PERNYATAAN PENGANTAR 1:1-11 Sebelas ayat pertama dari kitab ini memp...
