Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 8:18

Konteks
NETBible

In that day you will cry out because of your king whom you have chosen for yourselves, but the Lord won’t answer you in that day.” 1 

NASB ©

biblegateway 1Sa 8:18

"Then you will cry out in that day because of your king whom you have chosen for yourselves, but the LORD will not answer you in that day."

HCSB

When that day comes, you will cry out because of the king you've chosen for yourselves, but the LORD won't answer you on that day."

LEB

"When that day comes, you will cry out because of the king whom you have chosen for yourselves. The LORD will not answer you when that day comes."

NIV ©

biblegateway 1Sa 8:18

When that day comes, you will cry out for relief from the king you have chosen, and the LORD will not answer you in that day."

ESV

And in that day you will cry out because of your king, whom you have chosen for yourselves, but the LORD will not answer you in that day."

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 8:18

And in that day you will cry out because of your king, whom you have chosen for yourselves; but the LORD will not answer you in that day."

REB

There will come a day when you will cry out against the king whom you have chosen; but the LORD will not answer you on that day.”

NKJV ©

biblegateway 1Sa 8:18

"And you will cry out in that day because of your king whom you have chosen for yourselves, and the LORD will not hear you in that day."

KJV

And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen you; and the LORD will not hear you in that day.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And ye shall cry out
<02199> (8804)
in that day
<03117>
because
<06440>
of your king
<04428>
which ye shall have chosen
<0977> (8804)
you; and the LORD
<03068>
will not hear
<06030> (8799)
you in that day
<03117>_.
NASB ©

biblegateway 1Sa 8:18

"Then you will cry
<02199>
out in that day
<03117>
because
<04480>
<6440> of your king
<04428>
whom
<0834>
you have chosen
<0977>
for yourselves, but the LORD
<03068>
will not answer
<06030>
you in that day
<03117>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
bohsesye
<994
V-FMI-2P
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
hmera
<2250
N-DSF
ekeinh
<1565
D-DSF
ek
<1537
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
basilewv
<935
N-GSM
umwn
<4771
P-GP
ou
<3739
R-GSM
exelexasye {V-AMI-2P} eautoiv
<1438
D-DPM
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
epakousetai {V-FMI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
umwn
<4771
P-GP
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
hmeraiv
<2250
N-DPF
ekeinaiv
<1565
D-DPF
oti
<3754
CONJ
umeiv
<4771
P-NP
exelexasye {V-AMI-2P} eautoiv
<1438
D-DPM
basilea
<935
N-ASM
NET [draft] ITL
In that
<01931>
day
<03117>
you will cry out
<02199>
because
<06440>
of your king
<04428>
whom
<0834>
you have chosen
<0977>
for yourselves, but the Lord
<03068>
won’t
<03808>
answer
<06030>
you in that
<01931>
day
<03117>
.”
HEBREW
awhh
<01931>
Mwyb
<03117>
Mkta
<0853>
hwhy
<03068>
hney
<06030>
alw
<03808>
Mkl
<0>
Mtrxb
<0977>
rsa
<0834>
Mkklm
<04428>
ynplm
<06440>
awhh
<01931>
Mwyb
<03117>
Mtqezw (8:18)
<02199>

NETBible

In that day you will cry out because of your king whom you have chosen for yourselves, but the Lord won’t answer you in that day.” 1 

NET Notes

tc The LXX adds “because you have chosen for yourselves a king.”




TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA