Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 15:6

Konteks
NETBible

Saul said to the Kenites, “Go on and leave! Go down from among the Amalekites! Otherwise I will sweep you away 1  with them! After all, you were kind to all the Israelites when they came up from Egypt.” So the Kenites withdrew from among the Amalekites.

NASB ©

biblegateway 1Sa 15:6

Saul said to the Kenites, "Go, depart, go down from among the Amalekites, so that I do not destroy you with them; for you showed kindness to all the sons of Israel when they came up from Egypt." So the Kenites departed from among the Amalekites.

HCSB

He warned the Kenites, "Since you showed kindness to all the Israelites when they came out of Egypt, go on and leave! Get away from the Amalekites, or I'll sweep you away with them." So the Kenites withdrew from the Amalekites.

LEB

Then Saul said to the Kenites, "Get away from the Amalekites so that I won’t destroy you with them. You were kind to all the Israelites when they came from Egypt." So the Kenites left the Amalekites.

NIV ©

biblegateway 1Sa 15:6

Then he said to the Kenites, "Go away, leave the Amalekites so that I do not destroy you along with them; for you showed kindness to all the Israelites when they came up out of Egypt." So the Kenites moved away from the Amalekites.

ESV

Then Saul said to the Kenites, "Go, depart; go down from among the Amalekites, lest I destroy you with them. For you showed kindness to all the people of Israel when they came up out of Egypt." So the Kenites departed from among the Amalekites.

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 15:6

Saul said to the Kenites, "Go! Leave! Withdraw from among the Amalekites, or I will destroy you with them; for you showed kindness to all the people of Israel when they came up out of Egypt." So the Kenites withdrew from the Amalekites.

REB

Meanwhile he sent word to the Kenites to leave the Amalekites and come down, “or”, he said, “I shall destroy you as well as them; but you were friendly to Israel as they came up from Egypt”. So the Kenites left the Amalekites.

NKJV ©

biblegateway 1Sa 15:6

Then Saul said to the Kenites, "Go, depart, get down from among the Amalekites, lest I destroy you with them. For you showed kindness to all the children of Israel when they came up out of Egypt." So the Kenites departed from among the Amalekites.

KJV

And Saul said unto the Kenites, Go, depart, get you down from among the Amalekites, lest I destroy you with them: for ye shewed kindness to all the children of Israel, when they came up out of Egypt. So the Kenites departed from among the Amalekites.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And Saul
<07586>
said
<0559> (8799)
unto the Kenites
<07017>_,
Go
<03212> (8798)_,
depart
<05493> (8798)_,
get you down
<03381> (8798)
from among
<08432>
the Amalekites
<06002>_,
lest I destroy
<0622> (8799)
you with them: for ye shewed
<06213> (8804)
kindness
<02617>
to all the children
<01121>
of Israel
<03478>_,
when they came up
<05927> (8800)
out of Egypt
<04714>_.
So the Kenites
<07017>
departed
<05493> (8799)
from among
<08432>
the Amalekites
<06003>_.
NASB ©

biblegateway 1Sa 15:6

Saul
<07586>
said
<0559>
to the Kenites
<07017>
, "Go
<01980>
, depart
<05493>
, go
<03381>
down
<03381>
from among
<08432>
the Amalekites
<06003>
, so that I do not destroy
<0622>
you with them; for you showed
<06213>
kindness
<02617>
to all
<03605>
the sons
<01121>
of Israel
<03478>
when they came
<05927>
up from Egypt
<04714>
." So the Kenites
<07017>
departed
<05493>
from among
<08432>
the Amalekites
<06002>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} saoul
<4549
N-PRI
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
kinaion {N-ASM} apelye
<565
V-AAD-2P
kai
<2532
CONJ
ekklinon
<1578
V-AAD-2S
ek
<1537
PREP
mesou
<3319
A-GSN
tou
<3588
T-GSM
amalhkitou {N-PRI} mh
<3165
ADV
prosyw
<4369
V-AAS-1S
se
<4771
P-AS
met
<3326
PREP
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
su
<4771
P-NS
epoihsav
<4160
V-AAI-2S
eleov
<1656
N-NSM
meta
<3326
PREP
twn
<3588
T-GPM
uiwn
<5207
N-GPM
israhl
<2474
N-PRI
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
anabainein
<305
V-PAN
autouv
<846
D-APM
ex
<1537
PREP
aiguptou
<125
N-GSF
kai
<2532
CONJ
exeklinen
<1578
V-IAI-3S
o
<3588
T-NSM
kinaiov {N-NSM} ek
<1537
PREP
mesou
<3319
A-GSN
amalhk
{N-PRI}
NET [draft] ITL
Saul
<07586>
said
<0559>
to
<0413>
the Kenites
<07017>
, “Go
<01980>
on and leave
<05493>
! Go down
<03381>
from among
<08432>
the Amalekites
<06003>
! Otherwise
<06435>
I will sweep
<0622>
you away
<0622>
with
<05973>
them! After all, you
<0859>
were kind
<02617>
to
<05973>
all
<03605>
the Israelites
<03478>
when they came up
<05927>
from Egypt
<04714>
.” So the Kenites
<07017>
withdrew
<05493>
from among
<08432>
the Amalekites
<06002>
.
HEBREW
qlme
<06002>
Kwtm
<08432>
ynyq
<07017>
royw
<05493>
Myrumm
<04714>
Mtwleb
<05927>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
lk
<03605>
Me
<05973>
dox
<02617>
htyve
<06213>
htaw
<0859>
wme
<05973>
Kpoa
<0622>
Np
<06435>
yqlme
<06003>
Kwtm
<08432>
wdr
<03381>
wro
<05493>
wkl
<01980>
ynyqh
<07017>
la
<0413>
lwas
<07586>
rmayw (15:6)
<0559>

NETBible

Saul said to the Kenites, “Go on and leave! Go down from among the Amalekites! Otherwise I will sweep you away 1  with them! After all, you were kind to all the Israelites when they came up from Egypt.” So the Kenites withdrew from among the Amalekites.

NET Notes

tc The translation follows the Syriac Peshitta and Vulgate which assume a reading אֶסִפְךָ (’esfÿka, “I sweep you away,” from the root ספה [sfh]) rather than the MT אֹסִפְךָ (’osifÿka, “I am gathering you,” from the root אסף[’sf]).




TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA