Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Joshua 4:18

Konteks
NETBible

The priests carrying the ark of the covenant of the Lord came up from the middle of the Jordan, and as soon as they set foot on dry land, 1  the water of the Jordan flowed again and returned to flood stage. 2 

NASB ©

biblegateway Jos 4:18

It came about when the priests who carried the ark of the covenant of the LORD had come up from the middle of the Jordan, and the soles of the priests’ feet were lifted up to the dry ground, that the waters of the Jordan returned to their place, and went over all its banks as before.

HCSB

When the priests carrying the ark of the LORD's covenant came up from the middle of the Jordan, and their feet stepped out on solid ground, the waters of the Jordan resumed their course, flowing over all the banks as before.

LEB

The priests who carried the ark of the LORD’S promise came out of the middle of the Jordan. When their feet stepped onto dry land, the water of the Jordan returned to its seasonal flood level.

NIV ©

biblegateway Jos 4:18

And the priests came up out of the river carrying the ark of the covenant of the LORD. No sooner had they set their feet on the dry ground than the waters of the Jordan returned to their place and ran in flood as before.

ESV

And when the priests bearing the ark of the covenant of the LORD came up from the midst of the Jordan, and the soles of the priests' feet were lifted up on dry ground, the waters of the Jordan returned to their place and overflowed all its banks, as before.

NRSV ©

bibleoremus Jos 4:18

When the priests bearing the ark of the covenant of the LORD came up from the middle of the Jordan, and the soles of the priests’ feet touched dry ground, the waters of the Jordan returned to their place and overflowed all its banks, as before.

REB

and no sooner had the priests carrying the Ark of the Covenant of the LORD come up from the river bed, and set foot on dry land, than the waters of the Jordan returned to their course and filled up all its reaches as before.

NKJV ©

biblegateway Jos 4:18

And it came to pass, when the priests who bore the ark of the covenant of the LORD had come from the midst of the Jordan, and the soles of the priests’ feet touched the dry land, that the waters of the Jordan returned to their place and overflowed all its banks as before.

KJV

And it came to pass, when the priests that bare the ark of the covenant of the LORD were come up out of the midst of Jordan, [and] the soles of the priests’ feet were lifted up unto the dry land, that the waters of Jordan returned unto their place, and flowed over all his banks, as [they did] before.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And it came to pass, when the priests
<03548>
that bare
<05375> (8802)
the ark
<0727>
of the covenant
<01285>
of the LORD
<03068>
were come up
<05927> (8800)
out of the midst
<08432>
of Jordan
<03383>_,
[and] the soles
<03709>
of the priests
<03548>_'
feet
<07272>
were lifted up
<05423> (8738)
unto the dry land
<02724>_,
that the waters
<04325>
of Jordan
<03383>
returned
<07725> (8799)
unto their place
<04725>_,
and flowed
<03212> (8799)
over all his banks
<01415>_,
as
<08543>
[they did] before
<08032>_.
{lifted...: Heb. plucked up} {flowed: Heb. went}
NASB ©

biblegateway Jos 4:18

It came
<01961>
about when the priests
<03548>
who carried
<05375>
the ark
<0727>
of the covenant
<01285>
of the LORD
<03068>
had come
<05927>
up from the middle
<08432>
of the Jordan
<03383>
, and the soles
<03709>
of the priests'
<03548>
feet
<07272>
were lifted
<05423>
up to the dry
<02724>
ground
<02724>
, that the waters
<04325>
of the Jordan
<03383>
returned
<07725>
to their place
<04725>
, and went
<01980>
over
<05921>
all
<03605>
its banks
<01415>
as before
<08543>
<8032
>.
LXXM
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
wv
<3739
CONJ
exebhsan {V-AAI-3P} oi
<3588
T-NPM
iereiv
<2409
N-NPM
oi
<3588
T-NPM
airontev
<142
V-PAPNP
thn
<3588
T-ASF
kibwton
<2787
N-ASF
thv
<3588
T-GSF
diayhkhv
<1242
N-GSF
kuriou
<2962
N-GSM
ek
<1537
PREP
tou
<3588
T-GSM
iordanou
<2446
N-GSM
kai
<2532
CONJ
eyhkan
<5087
V-AAI-3P
touv
<3588
T-APM
podav
<4228
N-APM
epi
<1909
PREP
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
wrmhsen
<3729
V-AAI-3S
to
<3588
T-NSN
udwr
<5204
N-NSN
tou
<3588
T-GSM
iordanou
<2446
N-GSM
kata
<2596
PREP
cwran
<5561
N-ASF
kai
<2532
CONJ
eporeueto
<4198
V-IMI-3S
kaya
<2505
ADV
ecyev
<5504
ADV
kai
<2532
CONJ
trithn
<5154
A-ASF
hmeran
<2250
N-ASF
di
<1223
PREP
olhv
<3650
A-GSF
thv
<3588
T-GSF
krhpidov
{N-GSF}
NET [draft] ITL
The priests
<03548>
carrying
<05375>
the ark
<0727>
of the covenant
<01285>
of the Lord
<03068>
came up
<05927>
from the middle
<08432>
of the Jordan
<03383>
, and as soon as they
<03548>
set foot
<07272>
on dry land
<02724>
, the water
<04325>
of the Jordan
<03383>
flowed again and returned to flood stage
<01415>
.
HEBREW
wytwdg
<01415>
lk
<03605>
le
<05921>
Mwsls
<08032>
lwmtk
<08543>
wklyw
<01980>
Mmwqml
<04725>
Ndryh
<03383>
ym
<04325>
wbsyw
<07725>
hbrxh
<02724>
la
<0413>
Mynhkh
<03548>
ylgr
<07272>
twpk
<03709>
wqtn
<05423>
Ndryh
<03383>
Kwtm
<08432>
hwhy
<03068>
tyrb
<01285>
Nwra
<0727>
yavn
<05375>
Mynhkh
<03548>
*twlek {twleb}
<05927>
yhyw (4:18)
<01961>

NETBible

The priests carrying the ark of the covenant of the Lord came up from the middle of the Jordan, and as soon as they set foot on dry land, 1  the water of the Jordan flowed again and returned to flood stage. 2 

NET Notes

tn Heb “and the soles of the feet of the priests were brought up to the dry land.”

tn Heb “and the waters of the Jordan returned to their place and went as formerly over their banks.”

sn Verses 15-18 give a more detailed account of the priests’ crossing that had been briefly described in v. 11.




TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA