1 Thessalonians 2:2
KonteksNETBible | But although we suffered earlier and were mistreated in Philippi, 1 as you know, we had the courage in our God to declare to you the gospel of God 2 in spite of much opposition. |
NASB © biblegateway 1Th 2:2 |
but after we had already suffered and been mistreated in Philippi, as you know, we had the boldness in our God to speak to you the gospel of God amid much opposition. |
HCSB | On the contrary, after we had previously suffered and been outrageously treated in Philippi, as you know, we were emboldened by our God to speak the gospel of God to you in spite of great opposition. |
LEB | but [after we] had already suffered and been mistreated in Philippi, just as you know, we had the courage in our God to speak to you the gospel of God amid much opposition. |
NIV © biblegateway 1Th 2:2 |
We had previously suffered and been insulted in Philippi, as you know, but with the help of our God we dared to tell you his gospel in spite of strong opposition. |
ESV | But though we had already suffered and been shamefully treated at Philippi, as you know, we had boldness in our God to declare to you the gospel of God in the midst of much conflict. |
NRSV © bibleoremus 1Th 2:2 |
but though we had already suffered and been shamefully mistreated at Philippi, as you know, we had courage in our God to declare to you the gospel of God in spite of great opposition. |
REB | Far from it! After all the injury and outrage which as you know we had suffered at Philippi, by the help of our God we declared the gospel of God to you frankly and fearlessly in face of great opposition. |
NKJV © biblegateway 1Th 2:2 |
But even after we had suffered before and were spitefully treated at Philippi, as you know, we were bold in our God to speak to you the gospel of God in much conflict. |
KJV | But even after that we had suffered before, and were shamefully entreated, as ye know, at Philippi, we were bold in our God to speak unto you the gospel of God with much contention. |
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway 1Th 2:2 |
|
NET [draft] ITL | But <235> although we suffered earlier <4310> and <2532> were mistreated <5195> in <1722> Philippi <5375> , as <2531> you know <1492> , we had the courage <3955> in <1722> our <2257> God <2316> to declare <2980> to <4314> you <5209> the gospel <2098> of God <2316> in <1722> spite of much <4183> opposition <73> . |
GREEK |
NETBible | But although we suffered earlier and were mistreated in Philippi, 1 as you know, we had the courage in our God to declare to you the gospel of God 2 in spite of much opposition. |
NET Notes |
1 map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1. 2 tn The genitive in the phrase τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ (to euangelion tou qeou, “the gospel of God”) could be translated as either a subjective genitive (“the gospel which God brings”) or an objective genitive (“the gospel about God”). Either is grammatically possible. This is possibly an instance of a plenary genitive (see ExSyn 119-21; M. Zerwick, Biblical Greek, §§36-39). If so, an interplay between the two concepts is intended: The gospel which God brings is in fact the gospel about himself. This same phrase occurs in vv. 8 and 9 as well. |