Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Galatians 4:12

Konteks
NETBible

I beg you, brothers and sisters, 1  become like me, because I have become like you. You have done me no wrong!

NASB ©

biblegateway Gal 4:12

I beg of you, brethren, become as I am, for I also have become as you are. You have done me no wrong;

HCSB

I beg you, brothers: become like me, for I also became like you. You have not wronged me;

LEB

I ask you, brothers, become like me, because I also [have become] like you. You have done me no [wrong]!

NIV ©

biblegateway Gal 4:12

I plead with you, brothers, become like me, for I became like you. You have done me no wrong.

ESV

Brothers, I entreat you, become as I am, for I also have become as you are. You did me no wrong.

NRSV ©

bibleoremus Gal 4:12

Friends, I beg you, become as I am, for I also have become as you are. You have done me no wrong.

REB

PUT yourselves in my place, my friends, I beg you, as I put myself in yours. You never did me any wrong:

NKJV ©

biblegateway Gal 4:12

Brethren, I urge you to become like me, for I became like you. You have not injured me at all.

KJV

Brethren, I beseech you, be as I [am]; for I [am] as ye [are]: ye have not injured me at all.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Brethren
<80>_,
I beseech
<1189> (5736)
you
<5216>_,
be
<1096> (5737)
as
<5613>
I
<1473>
[am]; for
<3754>
I
<2504>
[am] as
<5613>
ye
<5210>
[are]: ye have not injured
<91> (5656)
me
<3165>
at all
<3762>_.
NASB ©

biblegateway Gal 4:12

I beg
<1189>
of you, brethren
<80>
, become
<1096>
as I am, for I also
<2532>
have become as you are. You have done
<91>
me no
<3762>
wrong
<91>
;
NET [draft] ITL
I beg
<1189>
you
<5216>
, brothers and sisters
<80>
, become
<1096>
like
<5613>
me
<1473>
, because
<3754>
I
<2504>
have become like
<5613>
you
<5210>
. You have done
<91>
me
<3165>
no
<3762>
wrong
<91>
!
GREEK
γινεσθε
<1096> <5737>
V-PNM-2P
ως
<5613>
ADV
εγω
<1473>
P-1NS
οτι
<3754>
CONJ
καγω
<2504>
P-1NS-C
ως
<5613>
ADV
υμεις
<5210>
P-2NP
αδελφοι
<80>
N-VPM
δεομαι
<1189> <5736>
V-PNI-1S
υμων
<5216>
P-2GP
ουδεν
<3762>
A-ASN
με
<3165>
P-1AS
ηδικησατε
<91> <5656>
V-AAI-2P

NETBible

I beg you, brothers and sisters, 1  become like me, because I have become like you. You have done me no wrong!

NET Notes

tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:11.




TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA