Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Romans 7:24

Konteks
NETBible

Wretched man that I am! Who will rescue me from this body of death?

NASB ©

biblegateway Rom 7:24

Wretched man that I am! Who will set me free from the body of this death?

HCSB

What a wretched man I am! Who will rescue me from this body of death?

LEB

Wretched man [that] I [am]! Who will rescue me from this body of death?

NIV ©

biblegateway Rom 7:24

What a wretched man I am! Who will rescue me from this body of death?

ESV

Wretched man that I am! Who will deliver me from this body of death?

NRSV ©

bibleoremus Rom 7:24

Wretched man that I am! Who will rescue me from this body of death?

REB

Wretched creature that I am, who is there to rescue me from this state of death?

NKJV ©

biblegateway Rom 7:24

O wretched man that I am! Who will deliver me from this body of death?

KJV

O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death?

[+] Bhs. Inggris

KJV
O wretched
<5005>
man
<444>
that I am
<1473>_!
who
<5101>
shall deliver
<4506> (5695)
me
<3165>
from
<1537>
the body
<4983>
of this
<5127>
death
<2288>_?
{the body...: or, this body of death}
NASB ©

biblegateway Rom 7:24

Wretched
<5005>
man
<444>
that I am! Who
<5101>
will set
<4506>
me free
<4506>
from the body
<4983>
of this
<3778>
death
<2288>
?
NET [draft] ITL
Wretched
<5005>
man
<444>
that I
<1473>
am! Who
<5101>
will rescue
<4506>
me
<3165>
from
<1537>
this
<5127>
body
<4983>
of death
<2288>
?
GREEK
ταλαιπωρος
<5005>
A-NSM
εγω
<1473>
P-1NS
ανθρωπος
<444>
N-NSM
τις
<5101>
I-NSM
με
<3165>
P-1AS
ρυσεται
<4506> <5695>
V-FDI-3S
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSN
σωματος
<4983>
N-GSN
του
<3588>
T-GSM
θανατου
<2288>
N-GSM
τουτου
<5127>
D-GSM




TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA