Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 5:36

Konteks
NETBible

For some time ago 1  Theudas rose up, claiming to be somebody, and about four hundred men joined him. He 2  was killed, and all who followed him were dispersed and nothing came of it. 3 

NASB ©

biblegateway Act 5:36

"For some time ago Theudas rose up, claiming to be somebody, and a group of about four hundred men joined up with him. But he was killed, and all who followed him were dispersed and came to nothing.

HCSB

Not long ago Theudas rose up, claiming to be somebody, and a group of about 400 men rallied to him. He was killed, and all his partisans were dispersed and came to nothing.

LEB

For before these days, Theudas rose up saying he was somebody. A number of men, about four hundred, joined _him_. _He_ was executed, and all who followed him were dispersed and came to nothing.

NIV ©

biblegateway Act 5:36

Some time ago Theudas appeared, claiming to be somebody, and about four hundred men rallied to him. He was killed, all his followers were dispersed, and it all came to nothing.

ESV

For before these days Theudas rose up, claiming to be somebody, and a number of men, about four hundred, joined him. He was killed, and all who followed him were dispersed and came to nothing.

NRSV ©

bibleoremus Act 5:36

For some time ago Theudas rose up, claiming to be somebody, and a number of men, about four hundred, joined him; but he was killed, and all who followed him were dispersed and disappeared.

REB

Some time ago Theudas came forward, making claims for himself, and a number of our people, about four hundred, joined him. But he was killed and his whole movement was destroyed and came to nothing.

NKJV ©

biblegateway Act 5:36

"For some time ago Theudas rose up, claiming to be somebody. A number of men, about four hundred, joined him. He was slain, and all who obeyed him were scattered and came to nothing.

KJV

For before these days rose up Theudas, boasting himself to be somebody; to whom a number of men, about four hundred, joined themselves: who was slain; and all, as many as obeyed him, were scattered, and brought to nought.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For
<1063>
before
<4253>
these
<5130>
days
<2250>
rose up
<450> (5627)
Theudas
<2333>_,
boasting
<3004> (5723)
himself
<1438>
to be
<1511> (5750)
somebody
<5100>_;
to whom
<3739>
a number
<706>
of men
<435>_,
about
<5616>
four hundred
<5071>_,
joined themselves
<4347> (5681)_:
who
<3739>
was slain
<337> (5681)_;
and
<2532>
all
<3956>_,
as many as
<3745>
obeyed
<3982> (5712)
him
<846>_,
were scattered
<1262> (5681)_,
and
<2532>
brought
<1096> (5633)
to
<1519>
nought
<3762>_.
{obeyed: or, believed}
NASB ©

biblegateway Act 5:36

"For some
<3778>
time
<2250>
ago
<4253>
Theudas
<2333>
rose
<450>
up, claiming
<3004>
to be somebody
<5100>
, and a group
<706>
of about
<5613>
four
<5071>
hundred
<5071>
men
<435>
joined
<4346>
up with him. But he was killed
<337>
, and all
<3956>
who
<3745>
followed
<3982>
him were dispersed
<1262>
and came
<1096>
to nothing
<3762>
.
NET [draft] ITL
For
<1063>
some time
<2250>
ago
<4253>
Theudas
<2333>
rose up
<450>
, claiming
<3004>
to be
<1510>
somebody
<5100>
, and about
<5613>
four hundred
<5071>
men
<435>
joined him. He was killed
<337>
, and
<2532>
all
<3956>
who followed
<3982>
him
<846>
were dispersed
<1262>
and nothing
<3762>
came
<1096>
of it.
GREEK
προ
<4253>
PREP
γαρ
<1063>
CONJ
τουτων
<5130>
D-GPF
των
<3588>
T-GPF
ημερων
<2250>
N-GPF
ανεστη
<450> <5627>
V-2AAI-3S
θευδας
<2333>
N-NSM
λεγων
<3004> <5723>
V-PAP-NSM
ειναι
<1511> <5750>
V-PXN
τινα
<5100>
X-ASM
εαυτον
<1438>
F-3ASM
ω
<3739>
R-DSM
προσεκλιθη
<4347> <5681>
V-API-3S
ανδρων
<435>
N-GPM
αριθμος
<706>
N-NSM
ως
<5613>
ADV
τετρακοσιων
<5071>
A-GPN
ος
<3739>
R-NSM
ανηρεθη
<337> <5681>
V-API-3S
και
<2532>
CONJ
παντες
<3956>
A-NPM
οσοι
<3745>
K-NPM
επειθοντο
<3982> <5712>
V-IPI-3P
αυτω
<846>
P-DSM
διελυθησαν
<1262> <5681>
V-API-3P
και
<2532>
CONJ
εγενοντο
<1096> <5633>
V-2ADI-3P
εις
<1519>
PREP
ουδεν
<3762>
A-ASN

NETBible

For some time ago 1  Theudas rose up, claiming to be somebody, and about four hundred men joined him. He 2  was killed, and all who followed him were dispersed and nothing came of it. 3 

NET Notes

tn Grk “For before these days.”

tn Grk “who.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “he,” and a new sentence was begun in the translation at this point.

tn Grk “and they came to nothing.” Gamaliel’s argument is that these two insurrectionists were taken care of by natural events.




TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA