Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 28:26

Konteks
NETBible

when he said, ‘Go to this people and say,You will keep on hearing, 1  but will never understand, and you will keep on looking, 2  but will never perceive.

NASB ©

biblegateway Act 28:26

saying, ‘GO TO THIS PEOPLE AND SAY, "YOU WILL KEEP ON HEARING, BUT WILL NOT UNDERSTAND; AND YOU WILL KEEP ON SEEING, BUT WILL NOT PERCEIVE;

HCSB

when He said, Go to this people and say: 'You will listen and listen, yet never understand; and you will look and look, yet never perceive.

LEB

saying, ‘Go to this people and say, "_You will keep on hearing_ and will never understand, and _you will keep on seeing_ and will never perceive.

NIV ©

biblegateway Act 28:26

"‘Go to this people and say, "You will be ever hearing but never understanding; you will be ever seeing but never perceiving."

ESV

"'Go to this people, and say, You will indeed hear but never understand, and you will indeed see but never perceive.

NRSV ©

bibleoremus Act 28:26

‘Go to this people and say, You will indeed listen, but never understand, and you will indeed look, but never perceive.

REB

when he said, ‘Go to this people and say: You may listen and listen, but you will never understand; you may look and look, but you will never see.

NKJV ©

biblegateway Act 28:26

"saying, ‘Go to this people and say: "Hearing you will hear, and shall not understand; And seeing you will see, and not perceive;

KJV

Saying, Go unto this people, and say, Hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and not perceive:

[+] Bhs. Inggris

KJV
Saying
<3004> (5723)_,
Go
<4198> (5676)
unto
<4314>
this
<5126>
people
<2992>_,
and
<2532>
say
<2036> (5628)_,
Hearing
<189>
ye shall hear
<191> (5692)_,
and
<2532>
shall
<4920> (0)
not
<3364>
understand
<4920> (5655)_;
and
<2532>
seeing
<991> (5723)
ye shall see
<991> (5692)_,
and
<2532>
not
<3364>
perceive
<1492> (5632)_:
NASB ©

biblegateway Act 28:26

saying
<3004>
, 'GO
<4198>
TO THIS
<3778>
PEOPLE
<2992>
AND SAY
<3004>
, "YOU WILL KEEP
<189>
ON HEARING
<191>
, BUT WILL NOT UNDERSTAND
<4920>
; AND YOU WILL KEEP
<991>
ON SEEING
<991>
, BUT WILL NOT PERCEIVE
<3708>
;
NET [draft] ITL
when he said
<3004>
, ‘Go
<4198>
to
<4314>
this
<5126>
people
<2992>
and
<2532>
say
<3004>
, “You will keep on hearing
<191>
, hearing
<189>
, but
<2532>
will
<4920>
never
<3756>

<3361>
understand
<4920>
, and
<2532>
you will keep on looking
<991>
, looking
<991>
, but
<2532>
will
<1492>
never
<3756>

<3361>
perceive
<1492>
.
GREEK
λεγων
<3004> <5723>
V-PAP-NSM
πορευθητι
<4198> <5676>
V-AOM-2S
προς
<4314>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
λαον
<2992>
N-ASM
τουτον
<5126>
D-ASM
και
<2532>
CONJ
ειπον
<3004> <5628>
V-2AAM-2S
ακοη
<189>
N-DSF
ακουσετε
<191> <5692>
V-FAI-2P
και
<2532>
CONJ
ου
<3756>
PRT-N
μη
<3361>
PRT-N
συνητε
<4920> <5655>
V-2AXS-2P
και
<2532>
CONJ
βλεποντες
<991> <5723>
V-PAP-NPM
βλεψετε
<991> <5692>
V-FAI-2P
και
<2532>
CONJ
ου
<3756>
PRT-N
μη
<3361>
PRT-N
ιδητε
<1492> <5632>
V-2AAS-2P

NETBible

when he said, ‘Go to this people and say,You will keep on hearing, 1  but will never understand, and you will keep on looking, 2  but will never perceive.

NET Notes

tn Grk “you will hear with hearing” (an idiom).

tn Or “seeing”; Grk “you will look by looking” (an idiom).




TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA