Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 23:21

Konteks
NETBible

So do not let them persuade you to do this, 1  because more than forty of them 2  are lying in ambush 3  for him. They 4  have bound themselves with an oath 5  not to eat or drink anything 6  until they have killed him, and now they are ready, waiting for you to agree to their request.” 7 

NASB ©

biblegateway Act 23:21

"So do not listen to them, for more than forty of them are lying in wait for him who have bound themselves under a curse not to eat or drink until they slay him; and now they are ready and waiting for the promise from you."

HCSB

Don't let them persuade you, because there are more than 40 of them arranging to ambush him, men who have bound themselves under a curse not to eat or drink until they kill him. Now they are ready, waiting for a commitment from you."

LEB

You therefore do not be persuaded by them, because more [than] forty men of _their number_ are lying in wait [for] him, who have bound themselves under a curse neither to eat nor to drink until they have done away with him. And now they are ready, waiting for _you to agree_."

NIV ©

biblegateway Act 23:21

Don’t give in to them, because more than forty of them are waiting in ambush for him. They have taken an oath not to eat or drink until they have killed him. They are ready now, waiting for your consent to their request."

ESV

But do not be persuaded by them, for more than forty of their men are lying in ambush for him, who have bound themselves by an oath neither to eat nor drink till they have killed him. And now they are ready, waiting for your consent."

NRSV ©

bibleoremus Act 23:21

But do not be persuaded by them, for more than forty of their men are lying in ambush for him. They have bound themselves by an oath neither to eat nor drink until they kill him. They are ready now and are waiting for your consent."

REB

Do not listen to them; for a party more than forty strong are lying in wait for him, and they have sworn not to eat or drink until they have done away with him. They are now ready, waiting only for your consent.”

NKJV ©

biblegateway Act 23:21

"But do not yield to them, for more than forty of them lie in wait for him, men who have bound themselves by an oath that they will neither eat nor drink till they have killed him; and now they are ready, waiting for the promise from you."

KJV

But do not thou yield unto them: for there lie in wait for him of them more than forty men, which have bound themselves with an oath, that they will neither eat nor drink till they have killed him: and now are they ready, looking for a promise from thee.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But
<3767>
do
<3982> (0)
not
<3361>
thou
<4771>
yield
<3982> (5686)
unto them
<846>_:
for
<1063>
there lie in wait for
<1748> (5719)
him
<846>
of
<1537>
them
<846>
more than
<4119>
forty
<5062>
men
<435>_,
which
<3748>
have bound
<332> (0)
themselves
<1438>
with an oath
<332> (5656)_,
that they will
<5315> (0)
neither
<3383>
eat
<5315> (5629)
nor
<3383>
drink
<4095> (5629)
till
<2193> <3739>
they have killed
<337> (5661)
him
<846>_:
and
<2532>
now
<3568>
are they
<1526> (5748)
ready
<2092>_,
looking for
<4327> (5740)
a promise
<1860>
from
<575>
thee
<4675>_.
NASB ©

biblegateway Act 23:21

"So
<3767>
do not listen
<3982>
to them, for more
<4183>
than forty
<5065>
of them are lying
<1748>
in wait
<1748>
for him who
<3748>
have bound
<332>
themselves
<1438>
under
<332>
a curse
<332>
not to eat
<2068>
or
<3383>
drink
<4095>
until
<2193>
they slay
<337>
him; and now
<3568>
they are ready
<2092>
and waiting
<4327>
for the promise
<1860>
from you."
NET [draft] ITL
So
<3767>
do not
<3361>
let them
<846>
persuade
<3982>
you
<4771>
to do this, because more than
<4119>
forty
<5062>
of
<1537>
them
<846>
are lying in ambush
<1748>
for him. They have bound
<332>
themselves
<1438>
with an oath
<332>
not
<3383>
to eat
<5315>
or
<3383>
drink
<4095>
anything until
<2193>
they have killed
<337>
him
<846>
, and
<2532>
now
<3568>
they are
<1510>
ready
<2092>
, waiting
<4327>
for
<575>
you
<4675>
to agree to their request.”
GREEK
συ
<4771>
P-2NS
ουν
<3767>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
πεισθης
<3982> <5686>
V-APS-2S
αυτοις
<846>
P-DPM
ενεδρευουσιν
<1748> <5719>
V-PAI-3P
γαρ
<1063>
CONJ
αυτον
<846>
P-ASM
εξ
<1537>
PREP
αυτων
<846>
P-GPM
ανδρες
<435>
N-NPM
πλειους
<4119>
A-NPM-C
τεσσερακοντα
<5062>
A-NUI
οιτινες
<3748>
R-NPM
ανεθεματισαν
<332> <5656>
V-AAI-3P
εαυτους
<1438>
F-3APM
μητε
<3383>
CONJ
φαγειν
<5315> <5629>
V-2AAN
μητε
<3383>
CONJ
πιειν
<4095> <5629>
V-2AAN
εως
<2193>
CONJ
ου
<3739>
R-GSM
ανελωσιν
<337> <5661>
V-AAS-3P
αυτον
<846>
P-ASM
και
<2532>
CONJ
νυν
<3568>
ADV
εισιν
<1526> <5748>
V-PXI-3P
ετοιμοι
<2092>
A-NPM
προσδεχομενοι
<4327> <5740>
V-PNP-NPM
την
<3588>
T-ASF
απο
<575>
PREP
σου
<4675>
P-2GS
επαγγελιαν
<1860>
N-ASF

NETBible

So do not let them persuade you to do this, 1  because more than forty of them 2  are lying in ambush 3  for him. They 4  have bound themselves with an oath 5  not to eat or drink anything 6  until they have killed him, and now they are ready, waiting for you to agree to their request.” 7 

NET Notes

tn Grk “do not be persuaded by them.” The passive construction μὴ πεισθῇς αὐτοῖς (mh peisqh" autoi") has been converted to an active construction in the translation, and the phrase “to do this” supplied to indicate more clearly the object of their persuasion.

tn Grk “forty men of them.” In the expression ἐξ αὐτῶν ἄνδρες (ex autwn andre") “men” is somewhat redundant and has not been included in the English translation.

tn Grk “are lying in wait for him” (BDAG 334 s.v. ἐνεδρεύω); see also v. 16.

tn Grk “for him, who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“who”) was translated by the third person plural pronoun (“they”) and a new sentence begun in the translation.

tn Or “bound themselves under a curse.” BDAG 63 s.v. ἀναθεματίζω 1 has “trans. put under a curse τινά someone. ἑαυτόν vss. 12, 21, 13 v.l.”

tn The word “anything” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

tn Grk “waiting for your approval,” “waiting for your agreement.” Since it would be possible to misunderstand the literal translation “waiting for your approval” to mean that the Jews were waiting for the commander’s approval to carry out their plot or to kill Paul (as if he were to be an accomplice to their plot), the object of the commander’s approval (their request to bring Paul to the council) has been specified in the translation as “their request.”




TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA