Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 2:29

Konteks
NETBible

“Brothers, 1  I can speak confidently 2  to you about our forefather 3  David, that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.

NASB ©

biblegateway Act 2:29

"Brethren, I may confidently say to you regarding the patriarch David that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.

HCSB

"Brothers, I can confidently speak to you about the patriarch David: he is both dead and buried, and his tomb is with us to this day.

LEB

Men [and] brothers, it is possible to speak with confidence to you about the patriarch David, that he both died and was buried, and his tomb is with us until this day.

NIV ©

biblegateway Act 2:29

"Brothers, I can tell you confidently that the patriarch David died and was buried, and his tomb is here to this day.

ESV

"Brothers, I may say to you with confidence about the patriarch David that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.

NRSV ©

bibleoremus Act 2:29

"Fellow Israelites, I may say to you confidently of our ancestor David that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.

REB

“My friends, nobody can deny that the patriarch David died and was buried; we have his tomb here to this very day.

NKJV ©

biblegateway Act 2:29

"Men and brethren, let me speak freely to you of the patriarch David, that he is both dead and buried, and his tomb is with us to this day.

KJV

Men [and] brethren, let me freely speak unto you of the patriarch David, that he is both dead and buried, and his sepulchre is with us unto this day.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Men
<435>
[and] brethren
<80>_,
let
<2036> (0)
me
<1832> (5752)
freely
<3326> <3954>
speak
<2036> (5629)
unto
<4314>
you
<5209>
of
<4012>
the patriarch
<3966>
David
<1138>_,
that
<3754>
he is
<5053> (0)
both
<2532>
dead
<5053> (5656)
and
<2532>
buried
<2290> (5648)_,
and
<2532>
his
<846>
sepulchre
<3418>
is
<2076> (5748)
with
<1722>
us
<2254>
unto
<891>
this
<5026>
day
<2250>_.
{let me: or, I may}
NASB ©

biblegateway Act 2:29

"Brethren
<435>
<80>, I may
<1832>
confidently
<3954>
say
<3004>
to you regarding
<4012>
the patriarch
<3966>
David
<1160>
that he both
<2532>
died
<5053>
and was buried
<2290>
, and his tomb
<3418>
is with us to this
<3778>
day
<2250>
.
NET [draft] ITL
“Brothers
<435>

<80>
, I can
<1832>
speak
<2036>
confidently
<3326>

<3954>
to
<4314>
you
<5209>
about
<4012>
our forefather
<3966>
David
<1138>
, that
<3754>
he
<5053>
both
<2532>
died
<5053>
and
<2532>
was buried
<2290>
, and
<2532>
his
<846>
tomb
<3418>
is
<1510>
with
<1722>
us
<2254>
to
<891>
this
<3778>
day
<2250>
.
GREEK
ανδρες
<435>
N-VPM
αδελφοι
<80>
N-VPM
εξον
<1832> <5901>
V-PQP-NSN
ειπειν
<2036> <5629>
V-2AAN
μετα
<3326>
PREP
παρρησιας
<3954>
N-GSF
προς
<4314>
PREP
υμας
<5209>
P-2AP
περι
<4012>
PREP
του
<3588>
T-GSM
πατριαρχου
<3966>
N-GSM
δαυιδ
<1138>
N-PRI
οτι
<3754>
CONJ
και
<2532>
CONJ
ετελευτησεν
<5053> <5656>
V-AAI-3S
και
<2532>
CONJ
εταφη
<2290> <5648>
V-2API-3S
και
<2532>
CONJ
το
<3588>
T-NSN
μνημα
<3418>
N-NSN
αυτου
<846>
P-GSM
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
εν
<1722>
PREP
ημιν
<2254>
P-1DP
αχρι
<891>
PREP
της
<3588>
T-GSF
ημερας
<2250>
N-GSF
ταυτης
<3778>
D-GSF

NETBible

“Brothers, 1  I can speak confidently 2  to you about our forefather 3  David, that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.

NET Notes

tn Since this represents a continuation of the address beginning in v.14 and continued in v. 22, “brothers” has been used here rather than a generic expression like “brothers and sisters.”

sn Peter’s certainty is based on well-known facts.

tn Or “about our noted ancestor,” “about the patriarch.”




TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA