Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 19:9

Konteks
NETBible

But when 1  some were stubborn 2  and refused to believe, reviling 3  the Way 4  before the congregation, he left 5  them and took the disciples with him, 6  addressing 7  them every day 8  in the lecture hall 9  of Tyrannus.

NASB ©

biblegateway Act 19:9

But when some were becoming hardened and disobedient, speaking evil of the Way before the people, he withdrew from them and took away the disciples, reasoning daily in the school of Tyrannus.

HCSB

But when some became hardened and would not believe, slandering the Way in front of the crowd, he withdrew from them and met separately with the disciples, conducting discussions every day in the lecture hall of Tyrannus.

LEB

But when some became hardened and were disobedient, reviling the Way before the congregation, he departed from them [and] took away the disciples, leading discussions every day in the lecture hall of Tyrannus.

NIV ©

biblegateway Act 19:9

But some of them became obstinate; they refused to believe and publicly maligned the Way. So Paul left them. He took the disciples with him and had discussions daily in the lecture hall of Tyrannus.

ESV

But when some became stubborn and continued in unbelief, speaking evil of the Way before the congregation, he withdrew from them and took the disciples with him, reasoning daily in the hall of Tyrannus.

NRSV ©

bibleoremus Act 19:9

When some stubbornly refused to believe and spoke evil of the Way before the congregation, he left them, taking the disciples with him, and argued daily in the lecture hall of Tyrannus.

REB

When some proved obdurate and would not believe, speaking evil of the new way before the congregation, he withdrew from them, taking the disciples with him, and continued to hold discussions daily in the lecture hall of Tyrannus.

NKJV ©

biblegateway Act 19:9

But when some were hardened and did not believe, but spoke evil of the Way before the multitude, he departed from them and withdrew the disciples, reasoning daily in the school of Tyrannus.

KJV

But when divers were hardened, and believed not, but spake evil of that way before the multitude, he departed from them, and separated the disciples, disputing daily in the school of one Tyrannus.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But
<1161>
when
<5613>
divers
<5100>
were hardened
<4645> (5712)_,
and
<2532>
believed not
<544> (5707)_,
but spake evil
<2551> (5723)
of that way
<3598>
before
<1799>
the multitude
<4128>_,
he departed
<868> (5631)
from
<575>
them
<846>_,
and separated
<873> (5656)
the disciples
<3101>_,
disputing
<1256> (5740)
daily
<2596> <2250>
in
<1722>
the school
<4981>
of one
<5100>
Tyrannus
<5181>_.
NASB ©

biblegateway Act 19:9

But when
<5613>
some
<5100>
were becoming
<4645>
hardened
<4645>
and disobedient
<544>
, speaking
<2551>
evil
<2551>
of the Way
<3598>
before
<1799>
the people
<4128>
, he withdrew
<868>
from them and took
<873>
away
<873>
the disciples
<3101>
, reasoning
<1256>
daily
<2596>
<2250> in the school
<4981>
of Tyrannus
<5181>
.
NET [draft] ITL
But
<1161>
when
<5613>
some
<5100>
were stubborn
<4645>
and
<2532>
refused to believe
<544>
, reviling
<2551>
the Way
<3598>
before
<1799>
the congregation
<4128>
, he left
<868>
them
<846>
and took
<873>
the disciples
<3101>
with him, addressing
<1256>
them every
<2596>
day
<2250>
in
<1722>
the lecture hall
<4981>
of Tyrannus
<5181>
.
GREEK
ως
<5613>
ADV
δε
<1161>
CONJ
τινες
<5100>
X-NPM
εσκληρυνοντο
<4645> <5712>
V-IPI-3P
και
<2532>
CONJ
ηπειθουν
<544> <5707>
V-IAI-3P
κακολογουντες
<2551> <5723>
V-PAP-NPM
την
<3588>
T-ASF
οδον
<3598>
N-ASF
ενωπιον
<1799>
ADV
του
<3588>
T-GSN
πληθους
<4128>
N-GSN
αποστας
<868> <5631>
V-2AAP-NSM
απ
<575>
PREP
αυτων
<846>
P-GPM
αφωρισεν
<873> <5656>
V-AAI-3S
τους
<3588>
T-APM
μαθητας
<3101>
N-APM
καθ
<2596>
PREP
ημεραν
<2250>
N-ASF
διαλεγομενος
<1256> <5740>
V-PNP-NSM
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
σχολη
<4981>
N-DSF
τυραννου
<5181>
N-GSM

NETBible

But when 1  some were stubborn 2  and refused to believe, reviling 3  the Way 4  before the congregation, he left 5  them and took the disciples with him, 6  addressing 7  them every day 8  in the lecture hall 9  of Tyrannus.

NET Notes

tn BDAG 1105-6 s.v. ὡς 8.b lists this use as a temporal conjunction.

tn Or “some became hardened.” See BDAG 930 s.v. σκληρύνω b and Acts 7:51-53.

tn Or “speaking evil of.” BDAG 500 s.v. κακολογέω has “speak evil of, revile, insultτὶ someth. τὴν ὁδόν the Way (i.e. Christian way of life) Ac 19:9.”

sn The Way refers to the Christian movement (Christianity). Luke frequently refers to it as “the Way” (Acts 9:2; 18:25-26; 19:23; 22:4; 24:14, 22).

tn Grk “leaving them, he took.” The participle ἀποστάς (apostas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

tn The words “with him” are not in the Greek text, but are implied.

tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 19:9. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.

tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase in this verse.

tn The “lecture hall” was a place where teachers and pupils met. The term is a NT hapax legomenon (BDAG 982 s.v. σχολή). L&N 7.14 notes, “it is better to use a translation such as ‘lecture hall’ rather than ‘school,’ since one does not wish to give the impression of the typical classroom situation characteristic of present-day schools.”




TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA