Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 19:31

Konteks
NETBible

Even some of the provincial authorities 1  who were his friends sent 2  a message 3  to him, urging him not to venture 4  into the theater.

NASB ©

biblegateway Act 19:31

Also some of the Asiarchs who were friends of his sent to him and repeatedly urged him not to venture into the theater.

HCSB

Even some of the provincial officials of Asia, who were his friends, sent word to him, pleading with him not to take a chance by going into the amphitheater.

LEB

And even some of the Asiarchs who were his friends sent [word] to him [and] were urging [him] not to risk himself [by going] into the theater.

NIV ©

biblegateway Act 19:31

Even some of the officials of the province, friends of Paul, sent him a message begging him not to venture into the theatre.

ESV

And even some of the Asiarchs, who were friends of his, sent to him and were urging him not to venture into the theater.

NRSV ©

bibleoremus Act 19:31

even some officials of the province of Asia, who were friendly to him, sent him a message urging him not to venture into the theater.

REB

Even some of the dignitaries of the province, who were friendly towards him, sent a message urging him not to venture into the theatre.

NKJV ©

biblegateway Act 19:31

Then some of the officials of Asia, who were his friends, sent to him pleading that he would not venture into the theater.

KJV

And certain of the chief of Asia, which were his friends, sent unto him, desiring [him] that he would not adventure himself into the theatre.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<1161> <2532>
certain
<5100>
of the chief of Asia
<775>_,
which were
<5607> (5752)
his
<846>
friends
<5384>_,
sent
<3992> (5660)
unto
<4314>
him
<846>_,
desiring
<3870> (5707)
[him] that he would
<1325> (0)
not
<3361>
adventure
<1325> (5629)
himself
<1438>
into
<1519>
the theatre
<2302>_.
NASB ©

biblegateway Act 19:31

Also
<2532>
some
<5100>
of the Asiarchs
<775>
who were friends
<5384>
of his sent
<3992>
to him and repeatedly urged
<3870>
him not to venture
<1325>
<1438> into the theater
<2302>
.
NET [draft] ITL
Even
<1161>
some
<5100>
of the provincial authorities
<775>
who were
<1510>
his
<846>
friends
<5384>
sent a message
<3992>
to
<4314>
him
<846>
, urging
<3870>
him
<1438>
not
<3361>
to venture
<1325>
into
<1519>
the theater
<2302>
.
GREEK
τινες
<5100>
X-NPM
δε
<1161>
CONJ
και
<2532>
CONJ
των
<3588>
T-GPM
ασιαρχων
<775>
N-GPM
οντες
<5607> <5752>
V-PXP-NPM
αυτω
<846>
P-DSM
φιλοι
<5384>
A-NPM
πεμψαντες
<3992> <5660>
V-AAP-NPM
προς
<4314>
PREP
αυτον
<846>
P-ASM
παρεκαλουν
<3870> <5707>
V-IAI-3P
μη
<3361>
PRT-N
δουναι
<1325> <5629>
V-2AAN
εαυτον
<1438>
F-3ASM
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
θεατρον
<2302>
N-ASN

NETBible

Even some of the provincial authorities 1  who were his friends sent 2  a message 3  to him, urging him not to venture 4  into the theater.

NET Notes

tn Grk “Asiarchs” (high-ranking officials of the province of Asia).

tn Grk “sending”; the participle πέμψαντες (pemyante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

tn The words “a message” are not in the Greek text but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

tn BDAG 242-43 s.v. δίδωμι 11 has “to cause (oneself) to go, go, venture somewhere (cp. our older ‘betake oneself’)…Ac 19:31.” The desire of these sympathetic authorities was surely to protect Paul’s life. The detail indicates how dangerous things had become.




TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA