Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 13:31

Konteks
NETBible

and 1  for many days he appeared to those who had accompanied 2  him from Galilee to Jerusalem. These 3  are now his witnesses to the people.

NASB ©

biblegateway Act 13:31

and for many days He appeared to those who came up with Him from Galilee to Jerusalem, the very ones who are now His witnesses to the people.

HCSB

and He appeared for many days to those who came up with Him from Galilee to Jerusalem, who are now His witnesses to the people.

LEB

who appeared for many days to those who had come up with him from Galilee to Jerusalem—who are now his witnesses to the people.

NIV ©

biblegateway Act 13:31

and for many days he was seen by those who had travelled with him from Galilee to Jerusalem. They are now his witnesses to our people.

ESV

and for many days he appeared to those who had come up with him from Galilee to Jerusalem, who are now his witnesses to the people.

NRSV ©

bibleoremus Act 13:31

and for many days he appeared to those who came up with him from Galilee to Jerusalem, and they are now his witnesses to the people.

REB

and over a period of many days he appeared to those who had come up with him from Galilee to Jerusalem, and they are now his witnesses before our people.

NKJV ©

biblegateway Act 13:31

"He was seen for many days by those who came up with Him from Galilee to Jerusalem, who are His witnesses to the people.

KJV

And he was seen many days of them which came up with him from Galilee to Jerusalem, who are his witnesses unto the people.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And he
<3739>
was seen
<3700> (5681)
many
<1909> <4119>
days
<2250>
of them which came up with
<4872> (5631)
him
<846>
from
<575>
Galilee
<1056>
to
<1519>
Jerusalem
<2419>_,
who
<3748>
are
<1526> (5748)
his
<846>
witnesses
<3144>
unto
<4314>
the people
<2992>_.
NASB ©

biblegateway Act 13:31

and for many
<4183>
days
<2250>
He appeared
<3708>
to those
<3588>
who came
<4872>
up with Him from Galilee
<1056>
to Jerusalem
<2419>
, the very ones
<3748>
who
<3748>
are now
<3568>
His witnesses
<3144>
to the people
<2992>
.
NET [draft] ITL
and for many
<4119>
days
<2250>
he appeared
<3700>
to those who had accompanied
<4872>
him
<846>
from
<575>
Galilee
<1056>
to
<1519>
Jerusalem
<2419>
. These
<3748>
are
<1510>
now
<3568>
his
<846>
witnesses
<3144>
to
<4314>
the people
<2992>
.
GREEK
ος
<3739>
R-NSM
ωφθη
<3700> <5681>
V-API-3S
επι
<1909>
PREP
ημερας
<2250>
N-APF
πλειους
<4119>
A-APF-C
τοις
<3588>
T-DPM
συναναβασιν
<4872> <5631>
V-2AAP-DPM
αυτω
<846>
P-DSM
απο
<575>
PREP
της
<3588>
T-GSF
γαλιλαιας
<1056>
N-GSF
εις
<1519>
PREP
ιερουσαλημ
<2419>
N-PRI
οιτινες
<3748>
R-NPM
[νυν]
<3568>
ADV
εισιν
<1526> <5748>
V-PXI-3P
μαρτυρες
<3144>
N-NPM
αυτου
<846>
P-GSM
προς
<4314>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
λαον
<2992>
N-ASM

NETBible

and 1  for many days he appeared to those who had accompanied 2  him from Galilee to Jerusalem. These 3  are now his witnesses to the people.

NET Notes

tn Grk “who.” The relative pronoun (“who”) was replaced by the conjunction “and” and the pronoun “he” at this point to improve the English style.

sn Those who had accompanied him refers to the disciples, who knew Jesus in ministry. Luke is aware of resurrection appearances in Galilee though he did not relate any of them in Luke 24.

tn Grk “who.” The relative pronoun (“who”) was replaced by the demonstrative pronoun “these” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek and the awkwardness of two relative clauses (“who for many days appeared” and “who are now his witnesses”) following one another.




TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA