Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 11:2

Konteks
NETBible

So when Peter went up to Jerusalem, 1  the circumcised believers 2  took issue with 3  him,

NASB ©

biblegateway Act 11:2

And when Peter came up to Jerusalem, those who were circumcised took issue with him,

HCSB

When Peter went up to Jerusalem, those who stressed circumcision argued with him,

LEB

So when Peter went up to Jerusalem, those of the circumcision took issue with him,

NIV ©

biblegateway Act 11:2

So when Peter went up to Jerusalem, the circumcised believers criticised him

ESV

So when Peter went up to Jerusalem, the circumcision party criticized him, saying,

NRSV ©

bibleoremus Act 11:2

So when Peter went up to Jerusalem, the circumcised believers criticized him,

REB

and when Peter came up to Jerusalem those who were of Jewish birth took issue with him.

NKJV ©

biblegateway Act 11:2

And when Peter came up to Jerusalem, those of the circumcision contended with him,

KJV

And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him,

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
when
<3753>
Peter
<4074>
was come up
<305> (5627)
to
<1519>
Jerusalem
<2414>_,
they that were of
<1537>
the circumcision
<4061>
contended
<1252> (5710)
with
<4314>
him
<846>_,
NASB ©

biblegateway Act 11:2

And when
<3753>
Peter
<4074>
came
<305>
up to Jerusalem
<2419>
, those
<3588>
who were circumcised
<4061>
took
<1252>
issue
<1252>
with him,
NET [draft] ITL
So
<1161>
when
<3753>
Peter
<4074>
went up
<305>
to
<1519>
Jerusalem
<2419>
, the circumcised believers
<4061>
took issue
<1252>
with
<4314>
him
<846>
,
GREEK
οτε
<3753>
ADV
δε
<1161>
CONJ
ανεβη
<305> <5627>
V-2AAI-3S
πετρος
<4074>
N-NSM
εις
<1519>
PREP
ιερουσαλημ
<2419>
N-PRI
διεκρινοντο
<1252> <5710>
V-IMI-3P
προς
<4314>
PREP
αυτον
<846>
P-ASM
οι
<3588>
T-NPM
εκ
<1537>
PREP
περιτομης
<4061>
N-GSF

NETBible

So when Peter went up to Jerusalem, 1  the circumcised believers 2  took issue with 3  him,

NET Notes

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

tn Or “the Jewish Christians”; Grk “those of the circumcision.” Within the larger group of Christians were some whose loyalties ran along ethnic-religious lines.

tn Or “believers disputed with,” “believers criticized” (BDAG 231 s.v. διακρίνω 5.b).




TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA