Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 7:41

Konteks
NETBible

Others said, “This is the Christ!” 1  But still others said, “No, 2  for the Christ doesn’t come from Galilee, does he? 3 

NASB ©

biblegateway Joh 7:41

Others were saying, "This is the Christ." Still others were saying, "Surely the Christ is not going to come from Galilee, is He?

HCSB

Others said, "This is the Messiah!" But some said, "Surely the Messiah doesn't come from Galilee, does He?

LEB

Others were saying, "This man is the Christ!" But others were saying, "No, for the Christ does not come from Galilee, [does he]?

NIV ©

biblegateway Joh 7:41

Others said, "He is the Christ." Still others asked, "How can the Christ come from Galilee?

ESV

Others said, "This is the Christ." But some said, "Is the Christ to come from Galilee?

NRSV ©

bibleoremus Joh 7:41

Others said, "This is the Messiah." But some asked, "Surely the Messiah does not come from Galilee, does he?

REB

Others said, “This is the Messiah.” But others argued, “Surely the Messiah is not to come from Galilee?

NKJV ©

biblegateway Joh 7:41

Others said, "This is the Christ." But some said, "Will the Christ come out of Galilee?

KJV

Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee?

[+] Bhs. Inggris

KJV
Others
<243>
said
<3004> (5707)_,
This
<3778>
is
<2076> (5748)
the Christ
<5547>_.
But
<1161>
some
<243>
said
<3004> (5707)_,

<1063>
Shall
<3361>
Christ
<5547>
come
<2064> (5736)
out of
<1537>
Galilee
<1056>_?
NASB ©

biblegateway Joh 7:41

Others
<243>
were saying
<3004>
, "This
<3778>
is the Christ
<5547>
." Still others
<3588>
were saying
<3004>
, "Surely
<3361>
the Christ
<5547>
is not going to come
<2064>
from Galilee
<1056>
, is He?
NET [draft] ITL
Others
<243>
said
<3004>
, “This
<3778>
is
<1510>
the Christ
<5547>
!” But
<1161>
still others said
<3004>
, “No
<3361>
, for
<1063>
the Christ
<5547>
doesn’t come
<2064>
from
<1537>
Galilee
<1056>
, does he?
GREEK
αλλοι
<243>
A-NPM
ελεγον
<3004> <5707>
V-IAI-3P
ουτος
<3778>
D-NSM
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
ο
<3588>
T-NSM
χριστος
<5547>
N-NSM
οι
<3588>
T-NPM
δε
<1161>
CONJ
ελεγον
<3004> <5707>
V-IAI-3P
μη
<3361>
PRT-N
γαρ
<1063>
CONJ
εκ
<1537>
PREP
της
<3588>
T-GSF
γαλιλαιας
<1056>
N-GSF
ο
<3588>
T-NSM
χριστος
<5547>
N-NSM
ερχεται
<2064> <5736>
V-PNI-3S

NETBible

Others said, “This is the Christ!” 1  But still others said, “No, 2  for the Christ doesn’t come from Galilee, does he? 3 

NET Notes

tn Or “the Messiah” (Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed”).

sn See the note on Christ in 1:20.

tn An initial negative reply (“No”) is suggested by the causal or explanatory γάρ (gar) which begins the clause.

tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here the tag is “does he?”).




TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA