Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 16:7

Konteks
NETBible

But I tell you the truth, it is to your advantage that I am going away. For if I do not go away, the Advocate 1  will not come to you, but if I go, I will send him to you.

NASB ©

biblegateway Joh 16:7

"But I tell you the truth, it is to your advantage that I go away; for if I do not go away, the Helper will not come to you; but if I go, I will send Him to you.

HCSB

Nevertheless, I am telling you the truth. It is for your benefit that I go away, because if I don't go away the Counselor will not come to you. If I go, I will send Him to you.

LEB

But I tell you the truth, it is better for you that I go away. For if I do not go away, the Advocate will not come to you; but if I go, I will send him to you.

NIV ©

biblegateway Joh 16:7

But I tell you the truth: It is for your good that I am going away. Unless I go away, the Counsellor will not come to you; but if I go, I will send him to you.

ESV

Nevertheless, I tell you the truth: it is to your advantage that I go away, for if I do not go away, the Helper will not come to you. But if I go, I will send him to you.

NRSV ©

bibleoremus Joh 16:7

Nevertheless I tell you the truth: it is to your advantage that I go away, for if I do not go away, the Advocate will not come to you; but if I go, I will send him to you.

REB

Nevertheless I assure you that it is in your interest that I am leaving you. If I do not go, the advocate will not come, whereas if I go, I will send him to you.

NKJV ©

biblegateway Joh 16:7

"Nevertheless I tell you the truth. It is to your advantage that I go away; for if I do not go away, the Helper will not come to you; but if I depart, I will send Him to you.

KJV

Nevertheless I tell you the truth; It is expedient for you that I go away: for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I depart, I will send him unto you.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Nevertheless
<235>
I
<1473>
tell
<3004> (5719)
you
<5213>
the truth
<225>_;
It is expedient
<4851> (5719)
for you
<5213>
that
<2443>
I
<1473>
go away
<565> (5632)_:
for
<1063>
if
<3362> (0)
I go
<565> (0)
not
<3362>
away
<565> (5632)_,
the Comforter
<3875>
will
<2064> (0)
not
<3756>
come
<2064> (5695)
unto
<4314>
you
<5209>_;
but
<1161>
if
<1437>
I depart
<4198> (5680)_,
I will send
<3992> (5692)
him
<846>
unto
<4314>
you
<5209>_.
NASB ©

biblegateway Joh 16:7

"But I tell
<3004>
you the truth
<225>
, it is to your advantage
<4851>
that I go
<565>
away
<565>
; for if
<1437>
I do not go
<565>
away
<565>
, the Helper
<3875>
will not come
<2064>
to you; but if
<1437>
I go
<4198>
, I will send
<3992>
Him to you.
NET [draft] ITL
But
<235>
I
<1473>
tell
<3004>
you
<5213>
the truth
<225>
, it is
<4851>
to your
<5213>
advantage
<4851>
that
<2443>
I
<1473>
am going away
<565>
. For
<1063>
if
<1437>
I do
<565>
not
<3361>
go away
<565>
, the Advocate
<3875>
will
<2064>
not
<3756>

<3361>
come
<2064>
to
<4314>
you
<5209>
, but
<1161>
if
<1437>
I go
<4198>
, I will send
<3992>
him
<846>
to
<4314>
you
<5209>
.
GREEK
αλλ
<235>
CONJ
εγω
<1473>
P-1NS
την
<3588>
T-ASF
αληθειαν
<225>
N-ASF
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
συμφερει
<4851> <5719>
V-PAI-3S
υμιν
<5213>
P-2DP
ινα
<2443>
CONJ
εγω
<1473>
P-1NS
απελθω
<565> <5632>
V-2AAS-1S
εαν
<1437>
COND
γαρ
<1063>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
απελθω
<565> <5632>
V-2AAS-1S
ο
<3588>
T-NSM
παρακλητος
<3875>
N-NSM
{VAR1: ου
<3756>
PRT-N
μη
<3361>
PRT-N
ελθη
<2064> <5632>
V-2AAS-3S
} {VAR2: ουκ
<3756>
PRT-N
ελευσεται
<2064> <5695>
V-FDI-3S
} προς
<4314>
PREP
υμας
<5209>
P-2AP
εαν
<1437>
COND
δε
<1161>
CONJ
πορευθω
<4198> <5680>
V-AOS-1S
πεμψω
<3992> <5692>
V-FAI-1S
αυτον
<846>
P-ASM
προς
<4314>
PREP
υμας
<5209>
P-2AP

NETBible

But I tell you the truth, it is to your advantage that I am going away. For if I do not go away, the Advocate 1  will not come to you, but if I go, I will send him to you.

NET Notes

tn Or “Helper” or “Counselor”; Grk “Paraclete,” from the Greek word παράκλητος (paraklhto"). See the note on the word “Advocate” in John 14:16 for a discussion of how this word is translated.




TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA