Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 11:45

Konteks
NETBible

Then many of the people, 1  who had come with Mary and had seen the things Jesus 2  did, believed in him.

NASB ©

biblegateway Joh 11:45

Therefore many of the Jews who came to Mary, and saw what He had done, believed in Him.

HCSB

Therefore many of the Jews who came to Mary and saw what He did believed in Him.

LEB

Then many of the Jews who had come with Mary and saw [the things] which he did believed in him.

NIV ©

biblegateway Joh 11:45

Therefore many of the Jews who had come to visit Mary, and had seen what Jesus did, put their faith in him.

ESV

Many of the Jews therefore, who had come with Mary and had seen what he did, believed in him,

NRSV ©

bibleoremus Joh 11:45

Many of the Jews therefore, who had come with Mary and had seen what Jesus did, believed in him.

REB

MANY of the Jews who had come to visit Mary, and had seen what Jesus did, put their faith in him.

NKJV ©

biblegateway Joh 11:45

Then many of the Jews who had come to Mary, and had seen the things Jesus did, believed in Him.

KJV

Then many of the Jews which came to Mary, and had seen the things which Jesus did, believed on him.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then
<3767>
many
<4183>
of
<1537>
the Jews
<2453>
which
<3588>
came
<2064> (5631)
to
<4314>
Mary
<3137>_,
and
<2532>
had seen
<2300> (5666)
the things which
<3739>
Jesus
<2424>
did
<4160> (5656)_,
believed
<4100> (5656)
on
<1519>
him
<846>_.
NASB ©

biblegateway Joh 11:45

Therefore
<3767>
many
<4183>
of the Jews
<2453>
who came
<2064>
to Mary
<3137>
, and saw
<2300>
what
<3739>
He had done
<4160>
, believed
<4100>
in Him.
NET [draft] ITL
Then
<3767>
many
<4183>
of
<1537>
the people
<2453>
, who had come
<2064>
with
<4314>
Mary
<3137>
and
<2532>
had seen
<2300>
the things Jesus did
<4160>
, believed
<4100>
in
<1519>
him
<846>
.
GREEK
πολλοι
<4183>
A-NPM
ουν
<3767>
CONJ
εκ
<1537>
PREP
των
<3588>
T-GPM
ιουδαιων
<2453>
A-GPM
οι
<3588>
T-NPM
ελθοντες
<2064> <5631>
V-2AAP-NPM
προς
<4314>
PREP
την
<3588>
T-ASF
μαριαμ
<3137>
N-PRI
και
<2532>
CONJ
θεασαμενοι
<2300> <5666>
V-ADP-NPM
{VAR1: ο
<3588>
T-NSM
} {VAR2: α
<3739>
R-APN
} εποιησεν
<4160> <5656>
V-AAI-3S
επιστευσαν
<4100> <5656>
V-AAI-3P
εις
<1519>
PREP
αυτον
<846>
P-ASM

NETBible

Then many of the people, 1  who had come with Mary and had seen the things Jesus 2  did, believed in him.

NET Notes

tn Or “the Judeans”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the friends, acquaintances, and relatives of Lazarus or his sisters who had come to mourn, since the Jewish religious authorities are specifically mentioned as a separate group in John 11:46-47. See also the notes on the phrase “the Jewish leaders” in v. 8 and “the Jewish people of the region” in v. 19, as well as the notes on the word “people” in vv. 31, 33 and the phrase “people who had come to mourn” in v. 36.

tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.




TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA