Luke 18:5
KonteksNETBible | yet because this widow keeps on bothering me, I will give her justice, or in the end she will wear me out 1 by her unending pleas.’” 2 |
NASB © biblegateway Luk 18:5 |
yet because this widow bothers me, I will give her legal protection, otherwise by continually coming she will wear me out.’" |
HCSB | yet because this widow keeps pestering me, I will give her justice, so she doesn't wear me out by her persistent coming.'" |
LEB | yet because this widow is causing trouble for me, I will grant her justice, so that she does not wear me down in the end [by her] coming back!’ |
NIV © biblegateway Luk 18:5 |
yet because this widow keeps bothering me, I will see that she gets justice, so that she won’t eventually wear me out with her coming!’" |
ESV | yet because this widow keeps bothering me, I will give her justice, so that she will not beat me down by her continual coming.'" |
NRSV © bibleoremus Luk 18:5 |
yet because this widow keeps bothering me, I will grant her justice, so that she may not wear me out by continually coming.’" |
REB | yet this widow is so great a nuisance that I will give her justice before she wears me out with her persistence.’” |
NKJV © biblegateway Luk 18:5 |
‘yet because this widow troubles me I will avenge her, lest by her continual coming she weary me.’" |
KJV | Yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me. |
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Luk 18:5 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK |
NETBible | yet because this widow keeps on bothering me, I will give her justice, or in the end she will wear me out 1 by her unending pleas.’” 2 |
NET Notes |
1 tn The term ὑπωπιάζω (Jupwpiazw) in this context means “to wear someone out by continual annoying” (L&N 25.245). 2 tn Grk “by her continual coming,” but the point of annoyance to the judge is her constant pleas for justice (v. 3). |