Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 18:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 18:3

Dan di kota itu ada seorang janda yang selalu datang kepada hakim itu dan berkata: Belalah hakku g  terhadap lawanku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 18:3

Di kota itu ada pula seorang janda yang berkali-kali menghadap hakim itu meminta perkaranya dibela. 'Tolonglah saya menghadapi lawan saya,' kata janda itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 18:3

Di dalam negeri itu juga adalah seorang janda, yang kerapkali datang kepadanya, serta berkata: Benarkanlah kiranya perkara hamba di hadapan lawan hamba.

MILT (2008)

Dan di kota itu ada seorang janda, dan dia datang kepadanya, dengan berkata: Belalah aku dari lawanku.

WBTC Draft (2006) ©

SABDAweb Luk 18:3

Di kota itu tinggal seorang janda. Ia terus mendatangi hakim itu dan berkata, 'Belalah aku terhadap lawanku.'

KSI (2000) ©

SABDAweb Luk 18:3

Di kota itu juga ada seorang janda. Janda itu berkali-kali menghadap hakim itu dan berkata, ‘Belalah perkaraku terhadap orang yang mendakwa aku.’

FAYH (1989) ©

SABDAweb Luk 18:3

Seorang janda di kota itu sering datang kepadanya untuk memohon agar ia dibela terhadap orang yang telah menjahati dia.

ENDE (1969) ©

SABDAweb Luk 18:3

Dan ada dikota itu seorang wanita djanda jang sudah berkali-kali mendapatkan dia dan berkata: Benarkanlah perkaraku terhadap lawanku.

Shellabear Draft (1912) ©

SABDAweb Luk 18:3

Maka dalam negeri itu juga ada seorang perempuan janda; maka datanglah ia beberapa kali kepadanya, serta berkata, "Benarkah hal hamba dengan orang yang mendakwa hamba."

Melayu BABA (1913) ©

SABDAweb Luk 18:3

dan dalam itu negri juga ada satu prempuan bujang; yang banyak kali datang k-pada dia, dan kata, Patutkan-lah sahya punya hal sama orang yang ada d'awa sama sahya.'

Klinkert 1879 (1879) ©

SABDAweb Luk 18:3

Maka dalam negari itoepon adalah sa'orang perempoewan djanda, maka datanglah ija menghadap kapadanja seraja katanja: Benarkan apalah perkara sehaja dengan lawan sehaja.

Klinkert 1863 (1863) ©

SABDAweb Luk 18:3

Maka dalem negari itoe djoega ada sa-orang perampoewan djanda; maka itoe perampoewan dateng sama dia, katanja: Benerken kiranja perkara saja dengan lawan saja.

Leydekker Draft (1733) ©

SABDAweb Luk 18:3

Maka 'adalah sa`awrang parampuwan djanda didalam negerij 'itu djuga, jang datang kapadanja, sombahnja: berbowatlah 'intsaf padaku 'atas lawanku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku

TB ITL ©

SABDAweb Luk 18:3

Dan
<1161>
di
<1722>
kota
<4172>
itu
<1565>
ada
<1510>
seorang janda
<5503>
yang selalu datang
<2064>
kepada
<4314>
hakim
<846>
itu dan
<2532>
berkata
<3004>
: Belalah hakku
<1556> <3165>
terhadap
<575>
lawanku
<476> <3450>
.
TL ITL ©

SABDAweb Luk 18:3

Di
<1722>
dalam negeri
<4172>
itu juga
<1565> <2532>
adalah
<1510>
seorang janda
<5503>
, yang kerapkali
<1565> <1556>
datang
<2064>
kepadanya
<4314> <846>
, serta berkata
<3004>
: Benarkanlah
<1556> <3165>
kiranya
<575>
perkara hamba di hadapan lawan
<476>
hamba
<3450>
.
GREEK
chra
<5503>
N-NSF
de
<1161>
CONJ
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
polei
<4172>
N-DSF
ekeinh
<1565>
D-DSF
kai
<2532>
CONJ
hrceto
<2064> (5711)
V-INI-3S
prov
<4314>
PREP
auton
<846>
P-ASM
legousa
<3004> (5723)
V-PAP-NSF
ekdikhson
<1556> (5657)
V-AAM-2S
me
<3165>
P-1AS
apo
<575>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
antidikou
<476>
N-GSM
mou
<3450>
P-1GS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 18:3

Dan di kota itu ada seorang janda 1  yang selalu datang kepada hakim itu dan berkata: Belalah hakku 2  terhadap lawanku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.01 detik
dipersembahkan oleh YLSA