Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 14:5

Konteks
NETBible

Then 1  he said to them, “Which of you, if you have a son 2  or an ox that has fallen into a well on a Sabbath day, will not immediately pull him out?”

NASB ©

biblegateway Luk 14:5

And He said to them, "Which one of you will have a son or an ox fall into a well, and will not immediately pull him out on a Sabbath day?"

HCSB

And to them, He said, "Which of you whose son or ox falls into a well, will not immediately pull him out on the Sabbath day?"

LEB

And he said to them, "Who among you, [if your] son or [your] ox falls into a well on the day of the Sabbath, will not immediately pull him out?

NIV ©

biblegateway Luk 14:5

Then he asked them, "If one of you has a son or an ox that falls into a well on the Sabbath day, will you not immediately pull him out?"

ESV

And he said to them, "Which of you, having a son or an ox that has fallen into a well on a Sabbath day, will not immediately pull him out?"

NRSV ©

bibleoremus Luk 14:5

Then he said to them, "If one of you has a child or an ox that has fallen into a well, will you not immediately pull it out on a sabbath day?"

REB

Then he turned to them and said, “If one of you has a son or an ox that falls into a well, will he hesitate to pull him out on the sabbath day?”

NKJV ©

biblegateway Luk 14:5

Then He answered them, saying, "Which of you, having a donkey or an ox that has fallen into a pit, will not immediately pull him out on the Sabbath day?"

KJV

And answered them, saying, Which of you shall have an ass or an ox fallen into a pit, and will not straightway pull him out on the sabbath day?

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
answered
<611> (5679)
them
<4314> <846>_,
saying
<2036> (5627)_,
Which
<5101>
of you
<5216>
shall have an ass
<3688>
or
<2228>
an ox
<1016>
fallen
<1706> (5695)
into
<1519>
a pit
<5421>_,
and
<2532>
will
<385> (0)
not
<3756>
straightway
<2112>
pull
<385> (0)
him
<846>
out
<385> (5692)
on
<1722>
the sabbath
<4521>
day
<2250>_?
NASB ©

biblegateway Luk 14:5

And He said
<3004>
to them, "Which
<5101>
one of you will have a son
<5207>
or
<2228>
an ox
<1016>
fall
<4098>
into a well
<5421>
, and will not immediately
<2112>
pull
<385>
him out on a Sabbath
<4521>
day
<2250>
?"
NET [draft] ITL
Then
<2532>
he said
<2036>
to
<4314>
them
<846>
, “Which
<5101>
of you
<5216>
, if you have a son
<5207>
or
<2228>
an ox
<1016>
that has fallen
<4098>
into
<1519>
a well
<5421>
on
<1722>
a Sabbath
<4521>
day
<2250>
, will
<385>
not
<3756>
immediately
<2112>
pull
<385>
him
<846>
out
<385>
?”
GREEK
και
<2532>
CONJ
προς
<4314>
PREP
αυτους
<846>
P-APM
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
τινος
<5101>
I-GSM
υμων
<5216>
P-2GP
υιος
<5207>
N-NSM
η
<2228>
PRT
βους
<1016>
N-NSM
εις
<1519>
PREP
φρεαρ
<5421>
N-ASN
πεσειται
<4098> <5695>
V-FDI-3S
και
<2532>
CONJ
ουκ
<3756>
PRT-N
ευθεως
<2112>
ADV
ανασπασει
<385> <5692>
V-FAI-3S
αυτον
<846>
P-ASM
εν
<1722>
PREP
ημερα
<2250>
N-DSF
του
<3588>
T-GSN
σαββατου
<4521>
N-GSN

NETBible

Then 1  he said to them, “Which of you, if you have a son 2  or an ox that has fallen into a well on a Sabbath day, will not immediately pull him out?”

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

tc Here “son,” found in Ì45,75 (A) B W Ï, is the preferred reading. The other reading, “donkey” (found in א K L Ψ Ë1,13 33 579 892 1241 2542 al lat bo), looks like an assimilation to Luke 13:15 and Deut 22:4; Isa 32:20, and was perhaps motivated by an attempt to soften the unusual collocation of “son” and “ox.” The Western ms D differs from all others and reads “sheep.”




TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA