Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mark 13:12

Konteks
NETBible

Brother will hand over brother to death, and a father his child. Children will rise against 1  parents and have them put to death.

NASB ©

biblegateway Mar 13:12

"Brother will betray brother to death, and a father his child; and children will rise up against parents and have them put to death.

HCSB

Then brother will betray brother to death, and a father his child. Children will rise up against parents and put them to death.

LEB

And brother will hand over brother to death, and a father [his] child, and children will rise up against parents and have them put to death.

NIV ©

biblegateway Mar 13:12

"Brother will betray brother to death, and a father his child. Children will rebel against their parents and have them put to death.

ESV

And brother will deliver brother over to death, and the father his child, and children will rise against parents and have them put to death.

NRSV ©

bibleoremus Mar 13:12

Brother will betray brother to death, and a father his child, and children will rise against parents and have them put to death;

REB

Brother will hand over brother to death, and a father his child; children will turn against their parents and send them to their death.

NKJV ©

biblegateway Mar 13:12

"Now brother will betray brother to death, and a father his child; and children will rise up against parents and cause them to be put to death.

KJV

Now the brother shall betray the brother to death, and the father the son; and children shall rise up against [their] parents, and shall cause them to be put to death.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Now
<1161>
the brother
<80>
shall betray
<3860> (5692)
the brother
<80>
to
<1519>
death
<2288>_,
and
<2532>
the father
<3962>
the son
<5043>_;
and
<2532>
children
<5043>
shall rise up
<1881> (5695)
against
<1909>
[their] parents
<1118>_,
and
<2532>
shall cause
<2289> (0)
them
<846>
to be put to death
<2289> (5692)_.
NASB ©

biblegateway Mar 13:12

"Brother
<80>
will betray
<3860>
brother
<80>
to death
<2288>
, and a father
<3962>
his child
<5043>
; and children
<5043>
will rise
<1881>
up against
<1909>
parents
<1118>
and have them put
<2289>
to death
<2289>
.
NET [draft] ITL
Brother
<80>
will hand over
<3860>
brother
<80>
to
<1519>
death
<2288>
, and
<2532>
a father
<3962>
his child
<5043>
. Children
<5043>
will rise
<1881>
against
<1909>
parents
<1118>
and
<2532>
have
<2289>
them
<846>
put to death
<2289>
.
GREEK
και
<2532>
CONJ
παραδωσει
<3860> <5692>
V-FAI-3S
αδελφος
<80>
N-NSM
αδελφον
<80>
N-ASM
εις
<1519>
PREP
θανατον
<2288>
N-ASM
και
<2532>
CONJ
πατηρ
<3962>
N-NSM
τεκνον
<5043>
N-ASN
και
<2532>
CONJ
επαναστησονται
<1881> <5695>
V-FDI-3P
τεκνα
<5043>
N-NPN
επι
<1909>
PREP
γονεις
<1118>
N-APM
και
<2532>
CONJ
θανατωσουσιν
<2289> <5692>
V-FAI-3P
αυτους
<846>
P-APM

NETBible

Brother will hand over brother to death, and a father his child. Children will rise against 1  parents and have them put to death.

NET Notes

tn Or “will rebel against.”




TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA