Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 5:13

Konteks
NETBible

“You are the salt 1  of the earth. But if salt loses its flavor, 2  how can it be made salty again? It is no longer good for anything except to be thrown out and trampled on by people.

NASB ©

biblegateway Mat 5:13

"You are the salt of the earth; but if the salt has become tasteless, how can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled under foot by men.

HCSB

"You are the salt of the earth. But if the salt should lose its taste, how can it be made salty? It's no longer good for anything but to be thrown out and trampled on by men.

LEB

"You are the salt of the earth. But if salt becomes tasteless, by what will it be made salty? It is good for nothing any longer except to be thrown outside [and] trampled under foot by people.

NIV ©

biblegateway Mat 5:13

"You are the salt of the earth. But if the salt loses its saltiness, how can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled by men.

ESV

"You are the salt of the earth, but if salt has lost its taste, how shall its saltiness be restored? It is no longer good for anything except to be thrown out and trampled under people's feet.

NRSV ©

bibleoremus Mat 5:13

"You are the salt of the earth; but if salt has lost its taste, how can its saltiness be restored? It is no longer good for anything, but is thrown out and trampled under foot.

REB

“You are salt to the world. And if salt becomes tasteless, how is its saltness to be restored? It is good for nothing but to be thrown away and trodden underfoot.

NKJV ©

biblegateway Mat 5:13

"You are the salt of the earth; but if the salt loses its flavor, how shall it be seasoned? It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men.

KJV

Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Ye
<5210>
are
<2075> (5748)
the salt
<217>
of the earth
<1093>_:
but
<1161>
if
<1437>
the salt
<217>
have lost his savour
<3471> (5686)_,
wherewith
<1722> <5101>
shall it be salted
<233> (5701)_?
it is thenceforth
<2089>
good
<2480> (5719)
for
<1519>
nothing
<3762>_,
but
<1508>
to be cast
<906> (5683)
out
<1854>_,
and
<2532>
to be trodden under foot
<2662> (5745)
of
<5259>
men
<444>_.
NASB ©

biblegateway Mat 5:13

"You are the salt
<217>
of the earth
<1093>
; but if
<1437>
the salt
<217>
has become
<3471>
tasteless
<3471>
, how
<1722>
<5101> can it be made
<233>
salty
<233>
again? It is no
<3762>
longer
<2089>
good
<2480>
for anything
<3762>
, except
<1508>
to be thrown
<906>
out and trampled
<2662>
under
<2662>
foot
<2662>
by men
<444>
.
NET [draft] ITL
“You
<5210>
are
<1510>
the salt
<217>
of the earth
<1093>
. But
<1161>
if
<1437>
salt
<217>
loses
<3471>
its flavor
<3471>
, how can
<5101>
it be made salty
<233>
again? It is no longer
<3762>
good
<2480>
for
<1519>
anything except
<1487>

<3361>
to be thrown
<906>
out
<1854>
and trampled on
<2662>
by
<5259>
people
<444>
.
GREEK
υμεις
<5210>
P-2NP
εστε
<2075> <5748>
V-PXI-2P
το
<3588>
T-NSN
αλας
<217>
N-NSN
της
<3588>
T-GSF
γης
<1093>
N-GSF
εαν
<1437>
COND
δε
<1161>
CONJ
το
<3588>
T-NSN
αλας
<217>
N-NSN
μωρανθη
<3471> <5686>
V-APS-3S
εν
<1722>
PREP
τινι
<5101>
I-DSN
αλισθησεται
<233> <5701>
V-FPI-3S
εις
<1519>
PREP
ουδεν
<3762>
A-ASN
ισχυει
<2480> <5719>
V-PAI-3S
ετι
<2089>
ADV
ει
<1487>
COND
μη
<3361>
PRT-N
βληθεν
<906> <5685>
V-APP-NSN
εξω
<1854>
ADV
καταπατεισθαι
<2662> <5745>
V-PPN
υπο
<5259>
PREP
των
<3588>
T-GPM
ανθρωπων
<444>
N-GPM

NETBible

“You are the salt 1  of the earth. But if salt loses its flavor, 2  how can it be made salty again? It is no longer good for anything except to be thrown out and trampled on by people.

NET Notes

sn Salt was used as seasoning or fertilizer (BDAG 41 s.v. ἅλας a), or as a preservative. If salt ceased to be useful, it was thrown away. With this illustration Jesus warned about a disciple who ceased to follow him.

sn The difficulty of this saying is understanding how salt could lose its flavor since its chemical properties cannot change. It is thus often assumed that Jesus was referring to chemically impure salt, perhaps a natural salt which, when exposed to the elements, had all the genuine salt leached out, leaving only the sediment or impurities behind. Others have suggested that the background of the saying is the use of salt blocks by Arab bakers to line the floor of their ovens; under the intense heat these blocks would eventually crystallize and undergo a change in chemical composition, finally being thrown out as unserviceable. A saying in the Talmud (b. Bekhorot 8b) attributed to R. Joshua ben Chananja (ca. a.d. 90), when asked the question “When salt loses its flavor, how can it be made salty again?” is said to have replied, “By salting it with the afterbirth of a mule.” He was then asked, “Then does the mule (being sterile) bear young?” to which he replied: “Can salt lose its flavor?” The point appears to be that both are impossible. The saying, while admittedly late, suggests that culturally the loss of flavor by salt was regarded as an impossibility. Genuine salt can never lose its flavor. In this case the saying by Jesus here may be similar to Matt 19:24, where it is likewise impossible for the camel to go through the eye of a sewing needle.




TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA