Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 25:9

Konteks
NETBible

‘No,’ they replied. 1  ‘There won’t be enough for you and for us. Go instead to those who sell oil and buy some for yourselves.’

NASB ©

biblegateway Mat 25:9

"But the prudent answered, ‘No, there will not be enough for us and you too; go instead to the dealers and buy some for yourselves.’

HCSB

"The sensible ones answered, 'No, there won't be enough for us and for you. Go instead to those who sell, and buy oil for yourselves.'

LEB

But the wise ones answered saying, "Certainly there will never be enough for us and for you! Go instead to those who sell [olive oil] and buy [some] for yourselves.’

NIV ©

biblegateway Mat 25:9

"‘No,’ they replied, ‘there may not be enough for both us and you. Instead, go to those who sell oil and buy some for yourselves.’

ESV

But the wise answered, saying, 'Since there will not be enough for us and for you, go rather to the dealers and buy for yourselves.'

NRSV ©

bibleoremus Mat 25:9

But the wise replied, ‘No! there will not be enough for you and for us; you had better go to the dealers and buy some for yourselves.’

REB

‘No,’ they answered; ‘there will never be enough for all of us. You had better go to the dealers and buy some for yourselves.’

NKJV ©

biblegateway Mat 25:9

"But the wise answered, saying, ‘ No , lest there should not be enough for us and you; but go rather to those who sell, and buy for yourselves.’

KJV

But the wise answered, saying, [Not so]; lest there be not enough for us and you: but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But
<1161>
the wise
<5429>
answered
<611> (5662)_,
saying
<3004> (5723)_,
[Not so]; lest
<3379>
there be
<714> (0)
not
<3756>
enough
<714> (5661)
for us
<2254>
and
<2532>
you
<5213>_:
but
<1161>
go ye
<4198> (5737)
rather
<3123>
to them
<4314>
that sell
<4453> (5723)_,
and
<2532>
buy
<59> (5657)
for yourselves
<1438>_.
NASB ©

biblegateway Mat 25:9

"But the prudent
<5429>
answered
<611>
, 'No
<3379>
, there will not be enough
<714>
for us and you too; go
<4198>
instead
<3123>
to the dealers
<4453>
and buy
<59>
some for yourselves
<1438>
.'
NET [draft] ITL
‘No,’ they replied
<611>
. ‘There won’t
<3756>

<3361>
be enough
<714>
for you
<5213>
and
<2532>
for us
<2254>
. Go
<4198>
instead
<3123>
to
<4314>
those who sell
<4453>
oil and
<2532>
buy
<59>
some for yourselves
<1438>
.’
GREEK
απεκριθησαν
<611> <5662>
V-ADI-3P
δε
<1161>
CONJ
αι
<3588>
T-NPF
φρονιμοι
<5429>
A-NPF
λεγουσαι
<3004> <5723>
V-PAP-NPF
μηποτε
<3379>
ADV
ου
<3756>
PRT-N
μη
<3361>
PRT-N
αρκεση
<714> <5661>
V-AAS-3S
ημιν
<2254>
P-1DP
και
<2532>
CONJ
υμιν
<5213>
P-2DP
πορευεσθε
<4198> <5737>
V-PNM-2P
μαλλον
<3123>
ADV
προς
<4314>
PREP
τους
<3588>
T-APM
πωλουντας
<4453> <5723>
V-PAP-APM
και
<2532>
CONJ
αγορασατε
<59> <5657>
V-AAM-2P
εαυταις
<1438>
F-3DPF

NETBible

‘No,’ they replied. 1  ‘There won’t be enough for you and for us. Go instead to those who sell oil and buy some for yourselves.’

NET Notes

tn Grk “The wise answered, saying, ‘No.’”




TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.09 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA