Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 22:46

Konteks
NETBible

No one 1  was able to answer him a word, and from that day on no one dared to question him any longer.

NASB ©

biblegateway Mat 22:46

No one was able to answer Him a word, nor did anyone dare from that day on to ask Him another question.

HCSB

No one was able to answer Him at all, and from that day no one dared to question Him any more.

LEB

And no one was able to answer him a word, nor did anyone dare from that day [on] to ask him any more [questions].

NIV ©

biblegateway Mat 22:46

No-one could say a word in reply, and from that day on no-one dared to ask him any more questions.

ESV

And no one was able to answer him a word, nor from that day did anyone dare to ask him any more questions.

NRSV ©

bibleoremus Mat 22:46

No one was able to give him an answer, nor from that day did anyone dare to ask him any more questions.

REB

Nobody was able to give him an answer; and from that day no one dared to put any more questions to him.

NKJV ©

biblegateway Mat 22:46

And no one was able to answer Him a word, nor from that day on did anyone dare question Him anymore.

KJV

And no man was able to answer him a word, neither durst any [man] from that day forth ask him any more [questions].

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
no man
<3762>
was able
<1410> (5711)
to answer
<611> (5677)
him
<846>
a word
<3056>_,
neither
<3761>
durst
<5111> (5656)
any
<5100>
[man] from
<575>
that
<1565>
day
<2250>
forth ask
<1905> (5658)
him
<846>
any more
<3765>
[questions].
NASB ©

biblegateway Mat 22:46

No
<3762>
one
<3762>
was able
<1410>
to answer
<611>
Him a word
<3056>
, nor
<3761>
did anyone
<5100>
dare
<5111>
from that day
<2250>
on to ask
<1905>
Him another
<3765>
question
<1905>
.
NET [draft] ITL
No
<3762>
one was able
<1410>
to answer
<611>
him
<846>
a word
<3056>
, and from
<575>
that
<1565>
day
<2250>
on no one
<3761>
dared
<5111>
to question
<1905>
him
<846>
any longer
<3765>
.
GREEK
και
<2532>
CONJ
ουδεις
<3762>
A-NSM
εδυνατο
<1410> <5711>
V-INI-3S
αποκριθηναι
<611> <5677>
V-AON
αυτω
<846>
P-DSM
λογον
<3056>
N-ASM
ουδε
<3761>
ADV
ετολμησεν
<5111> <5656>
V-AAI-3S
τις
<5100>
X-NSM
απ
<575>
PREP
εκεινης
<1565>
D-GSF
της
<3588>
T-GSF
ημερας
<2250>
N-GSF
επερωτησαι
<1905> <5658>
V-AAN
αυτον
<846>
P-ASM
ουκετι
<3765>
ADV

NETBible

No one 1  was able to answer him a word, and from that day on no one dared to question him any longer.

NET Notes

tn Here καί (kai) has not been translated.




TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA