Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 18:25

Konteks
NETBible

Because 1  he was not able to repay it, 2  the lord ordered him to be sold, along with 3  his wife, children, and whatever he possessed, and repayment to be made.

NASB ©

biblegateway Mat 18:25

"But since he did not have the means to repay, his lord commanded him to be sold, along with his wife and children and all that he had, and repayment to be made.

HCSB

Since he had no way to pay it back, his master commanded that he, his wife, his children, and everything he had be sold to pay the debt.

LEB

And [because] he did not have [enough] to repay [it], the master ordered him to be sold, and his wife and his children and everything that he had, and to be repaid.

NIV ©

biblegateway Mat 18:25

Since he was not able to pay, the master ordered that he and his wife and his children and all that he had be sold to repay the debt.

ESV

And since he could not pay, his master ordered him to be sold, with his wife and children and all that he had, and payment to be made.

NRSV ©

bibleoremus Mat 18:25

and, as he could not pay, his lord ordered him to be sold, together with his wife and children and all his possessions, and payment to be made.

REB

Since he had no means of paying, his master ordered him to be sold, with his wife, his children, and everything he had, to meet the debt.

NKJV ©

biblegateway Mat 18:25

"But as he was not able to pay, his master commanded that he be sold, with his wife and children and all that he had, and that payment be made.

KJV

But forasmuch as he had not to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But forasmuch as
<1161>
he
<846>
had
<2192> (5723)
not
<3361>
to pay
<591> (5629)_,
his
<846>
lord
<2962>
commanded
<2753> (5656)
him
<846>
to be sold
<4097> (5683)_,
and
<2532>
his
<846>
wife
<1135>_,
and
<2532>
children
<5043>_,
and
<2532>
all
<3956>
that
<3745>
he had
<2192> (5707)_,
and
<2532>
payment to be made
<591> (5683)_.
NASB ©

biblegateway Mat 18:25

"But since he did not have
<2192>
the means to repay
<591>
, his lord
<2962>
commanded
<2753>
him to be sold
<4097>
, along
<2532>
with his wife
<1135>
and children
<5043>
and all
<3956>
that he had
<2192>
, and repayment
<591>
to be made
<591>
.
NET [draft] ITL
Because he was
<2192>
not
<3361>
able
<2192>
to repay
<591>
it, the lord
<2962>
ordered
<2753>
him
<846>
to be sold, along
<4097>
with his wife
<1135>
, children
<5043>
, and
<2532>
whatever
<3956>

<3745>
he possessed
<2192>
, and
<2532>
repayment
<591>
to be made.
GREEK
μη
<3361>
PRT-N
εχοντος
<2192> <5723>
V-PAP-GSM
δε
<1161>
CONJ
αυτου
<846>
P-GSM
αποδουναι
<591> <5629>
V-2AAN
εκελευσεν
<2753> <5656>
V-AAI-3S
αυτον
<846>
P-ASM
ο
<3588>
T-NSM
κυριος
<2962>
N-NSM
πραθηναι
<4097> <5683>
V-APN
και
<2532>
CONJ
την
<3588>
T-ASF
γυναικα
<1135>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
τα
<3588>
T-APN
τεκνα
<5043>
N-APN
και
<2532>
CONJ
παντα
<3956>
A-APN
οσα
<3745>
K-APN
εχει
<2192> <5719>
V-PAI-3S
και
<2532>
CONJ
αποδοθηναι
<591> <5683>
V-APN

NETBible

Because 1  he was not able to repay it, 2  the lord ordered him to be sold, along with 3  his wife, children, and whatever he possessed, and repayment to be made.

NET Notes

tn Here δέ (de) has not been translated.

tn The word “it” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

tn Grk “and his wife.”




TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA