Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 11:12

Konteks
NETBible

From 1  the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven has suffered violence, and forceful people lay hold of it. 2 

NASB ©

biblegateway Mat 11:12

"From the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffers violence, and violent men take it by force.

HCSB

From the days of John the Baptist until now, the kingdom of heaven has been suffering violence, and the violent have been seizing it by force.

LEB

But from the days of John the Baptist until now, the kingdom of heaven is treated violently, and the violent claim it.

NIV ©

biblegateway Mat 11:12

From the days of John the Baptist until now, the kingdom of heaven has been forcefully advancing, and forceful men lay hold of it.

ESV

From the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven has suffered violence, and the violent take it by force.

NRSV ©

bibleoremus Mat 11:12

From the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven has suffered violence, and the violent take it by force.

REB

“Since the time of John the Baptist the kingdom of Heaven has been subjected to violence and violent men are taking it by force.

NKJV ©

biblegateway Mat 11:12

"And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffers violence, and the violent take it by force.

KJV

And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffereth violence, and the violent take it by force.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<1161>
from
<575>
the days
<2250>
of John
<2491>
the Baptist
<910>
until
<2193>
now
<737>
the kingdom
<932>
of heaven
<3772>
suffereth violence
<971> (5731) (5743)_,
and
<2532>
the violent
<973>
take
<726> (0)
it
<846>
by force
<726> (5719)_.
{suffereth...: or, is gotten by force, and they that thrust men}
NASB ©

biblegateway Mat 11:12

"From the days
<2250>
of John
<2491>
the Baptist
<910>
until
<2193>
now
<737>
the kingdom
<932>
of heaven
<3772>
suffers
<971>
violence
<971>
, and violent
<973>
men
<973>
take
<726>
it by force
<726>
.
NET [draft] ITL
From
<575>
the days
<2250>
of John
<2491>
the Baptist
<910>
until
<2193>
now
<737>
the kingdom
<932>
of heaven
<3772>
has suffered violence
<971>

<2532>

<973>
, and forceful people lay hold
<726>
of it
<846>
.
GREEK
απο
<575>
PREP
δε
<1161>
CONJ
των
<3588>
T-GPF
ημερων
<2250>
N-GPF
ιωαννου
<2491>
N-GSM
του
<3588>
T-GSM
βαπτιστου
<910>
N-GSM
εως
<2193>
CONJ
αρτι
<737>
ADV
η
<3588>
T-NSF
βασιλεια
<932>
N-NSF
των
<3588>
T-GPM
ουρανων
<3772>
N-GPM
βιαζεται
<971> <5743>
V-PPI-3S
και
<2532>
CONJ
βιασται
<973>
N-NPM
αρπαζουσιν
<726> <5719>
V-PAI-3P
αυτην
<846>
P-ASF

NETBible

From 1  the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven has suffered violence, and forceful people lay hold of it. 2 

NET Notes

tn Here δέ (de) has not been translated.

tn Or “the kingdom of heaven is forcibly entered and violent people take hold of it.” For a somewhat different interpretation of this passage, see the note on the phrase “urged to enter in” in Luke 16:16.




TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA