Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Numbers 12:14

Konteks
NETBible

The Lord said to Moses, “If her father had only spit 1  in her face, would she not have been disgraced for seven days? Shut her out from the camp seven days, and afterward she can be brought back in again.”

NASB ©

biblegateway Num 12:14

But the LORD said to Moses, "If her father had but spit in her face, would she not bear her shame for seven days? Let her be shut up for seven days outside the camp, and afterward she may be received again."

HCSB

The LORD answered Moses, "If her father had merely spit in her face, wouldn't she remain in disgrace for seven days? Let her be confined outside the camp for seven days; after that she may be brought back in."

LEB

The LORD replied to Moses, "If her own father had spit in her face, wouldn’t she be excluded from the community for seven days? She must be put in isolation outside the camp for seven days. Then she can be brought back."

NIV ©

biblegateway Num 12:14

The LORD replied to Moses, "If her father had spat in her face, would she not have been in disgrace for seven days? Confine her outside the camp for seven days; after that she can be brought back."

ESV

But the LORD said to Moses, "If her father had but spit in her face, should she not be shamed seven days? Let her be shut outside the camp seven days, and after that she may be brought in again."

NRSV ©

bibleoremus Num 12:14

But the LORD said to Moses, "If her father had but spit in her face, would she not bear her shame for seven days? Let her be shut out of the camp for seven days, and after that she may be brought in again."

REB

The LORD answered, “Suppose her father had spat in her face, would she not have to remain in disgrace for seven days? Let her be confined outside the camp for seven days and then be brought back.”

NKJV ©

biblegateway Num 12:14

Then the LORD said to Moses, "If her father had but spit in her face, would she not be shamed seven days? Let her be shut out of the camp seven days, and afterward she may be received again ."

KJV

And the LORD said unto Moses, If her father had but spit in her face, should she not be ashamed seven days? let her be shut out from the camp seven days, and after that let her be received in [again].

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the LORD
<03068>
said
<0559> (8799)
unto Moses
<04872>_,
If her father
<01>
had but
<03417> (8800)
spit
<03417> (8804)
in her face
<06440>_,
should she not be ashamed
<03637> (8735)
seven
<07651>
days
<03117>_?
let her be shut
<05462> (8735)
out
<02351>
from the camp
<04264>
seven
<07651>
days
<03117>_,
and after
<0310>
that let her be received
<0622> (8735)
in [again].
NASB ©

biblegateway Num 12:14

But the LORD
<03068>
said
<0559>
to Moses
<04872>
, "If her father
<01>
had but spit
<03417>
in her face
<06440>
, would she not bear
<03637>
her shame
<03637>
for seven
<07651>
days
<03117>
? Let her be shut
<05462>
up for seven
<07651>
days
<03117>
outside
<04480>
<2351> the camp
<04264>
, and afterward
<0310>
she may be received
<0622>
again."
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
prov
<4314
PREP
mwushn {N-ASM} ei
<1487
CONJ
o
<3588
T-NSM
pathr
<3962
N-NSM
authv
<846
D-GSF
ptuwn
<4429
V-PAPNS
eneptusen
<1716
V-AAI-3S
eiv
<1519
PREP
to
<3588
T-ASN
proswpon
<4383
N-ASN
authv
<846
D-GSF
ouk
<3364
ADV
entraphsetai
<1788
V-FPI-3S
epta
<2033
N-NUI
hmerav
<2250
N-APF
aforisyhtw {V-APD-3S} epta
<2033
N-NUI
hmerav
<2250
N-APF
exw
<1854
PREP
thv
<3588
T-GSF
parembolhv {N-GSF} kai
<2532
CONJ
meta
<3326
PREP
tauta
<3778
D-APN
eiseleusetai
<1525
V-FMI-3S
NET [draft] ITL
The Lord
<03068>
said
<0559>
to
<0413>
Moses
<04872>
, “If her father
<01>
had only spit
<03417>
in her face
<06440>
, would she not
<03808>
have been disgraced
<03637>
for seven
<07651>
days
<03117>
? Shut
<05462>
her out
<02351>
from the camp
<04264>
seven
<07651>
days
<03117>
, and afterward
<0310>
she can be brought back
<0622>
in again.”
HEBREW
Poat
<0622>
rxaw
<0310>
hnxml
<04264>
Uwxm
<02351>
Mymy
<03117>
tebs
<07651>
rgot
<05462>
Mymy
<03117>
tebs
<07651>
Mlkt
<03637>
alh
<03808>
hynpb
<06440>
qry
<03417>
qry
<03417>
hybaw
<01>
hsm
<04872>
la
<0413>
hwhy
<03068>
rmayw (12:14)
<0559>

NETBible

The Lord said to Moses, “If her father had only spit 1  in her face, would she not have been disgraced for seven days? Shut her out from the camp seven days, and afterward she can be brought back in again.”

NET Notes

tn The form is intensified by the infinitive absolute, but here the infinitive strengthens not simply the verbal idea but the conditional cause construction as well.




TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA