Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jonah 4:9

Konteks
NETBible

God said to Jonah, “Are you really so very angry 1  about the little plant?” And he said, “I am as angry 2  as I could possibly be!” 3 

NASB ©

biblegateway Jon 4:9

Then God said to Jonah, "Do you have good reason to be angry about the plant?" And he said, "I have good reason to be angry, even to death."

HCSB

Then God asked Jonah, "Is it right for you to be angry about the plant?" "Yes, " he replied. "It is right. I'm angry enough to die!"

LEB

Then God asked Jonah, "What right do you have to be angry over this plant?" Jonah answered, "I have every right to be angry––so angry that I want to die."

NIV ©

biblegateway Jon 4:9

But God said to Jonah, "Do you have a right to be angry about the vine?" "I do," he said. "I am angry enough to die."

ESV

But God said to Jonah, "Do you do well to be angry for the plant?" And he said, "Yes, I do well to be angry, angry enough to die."

NRSV ©

bibleoremus Jon 4:9

But God said to Jonah, "Is it right for you to be angry about the bush?" And he said, "Yes, angry enough to die."

REB

At this God asked, “Are you right to be angry over the gourd?” “Yes,” Jonah replied, “mortally angry!”

NKJV ©

biblegateway Jon 4:9

Then God said to Jonah, " Is it right for you to be angry about the plant?" And he said, " It is right for me to be angry, even to death!"

KJV

And God said to Jonah, Doest thou well to be angry for the gourd? And he said, I do well to be angry, [even] unto death.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And God
<0430>
said
<0559> (8799)
to Jonah
<03124>_,
Doest thou well
<03190> (8687)
to be angry
<02734> (8804)
for the gourd
<07021>_?
And he said
<0559> (8799)_,
I do well
<03190> (8687)
to be angry
<02734> (8804)_,
[even] unto death
<04194>_.
{Doest...: or, Art thou greatly angry?} {I do well...: or, I am greatly angry}
NASB ©

biblegateway Jon 4:9

Then God
<0430>
said
<0559>
to Jonah
<03124>
, "Do you have good
<03190>
reason
<03190>
to be angry
<02734>
about
<05921>
the plant
<07021>
?" And he said
<0559>
, "I have good
<03190>
reason
<03190>
to be angry
<02734>
, even to death
<04194>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
prov
<4314
PREP
iwnan
<2495
N-ASM
ei
<1487
CONJ
sfodra
<4970
ADV
leluphsai
<3076
V-RMI-2S
su
<4771
P-NS
epi
<1909
PREP
th
<3588
T-DSF
kolokunyh {N-DSF} kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} sfodra
<4970
ADV
leluphmai
<3076
V-RMI-1S
egw
<1473
P-NS
ewv
<2193
PREP
yanatou
<2288
N-GSM
NET [draft] ITL
God
<0430>
said
<0559>
to
<0413>
Jonah
<03124>
, “Are you really so very angry
<02734>
about the little plant
<07021>
?” And he said
<0559>
, “I am as angry
<02734>
as I could possibly be
<04194>
!”
HEBREW
twm
<04194>
de
<05704>
yl
<0>
hrx
<02734>
bjyh
<03190>
rmayw
<0559>
Nwyqyqh
<07021>
le
<05921>
Kl
<0>
hrx
<02734>
bjyhh
<03190>
hnwy
<03124>
la
<0413>
Myhla
<0430>
rmayw (4:9)
<0559>

NETBible

God said to Jonah, “Are you really so very angry 1  about the little plant?” And he said, “I am as angry 2  as I could possibly be!” 3 

NET Notes

tn Heb “Does it burn so thoroughly to you?” or “Does it burn rightly to you?” See note on this expression in v. 4.

tn Heb “It thoroughly burns to me” or “It rightly burns to me.”

tn Heb “unto death.” The phrase עַד־מָוֶת (’ad-mavet, “unto death”) is an idiomatic expression meaning “to the extreme” or simply “extremely [angry]” (HALOT 563 s.v. מָוֶת 1.c). The noun מָוֶת (“death”) is often used as an absolute superlative with a negative sense, similar to the English expression “bored to death” (IBHS 267-69 §14.5). For example, “his soul was vexed to death” (לָמוּת, lamut) means that he could no longer endure it (Judg 16:16), and “love is as strong as death” (כַמָּוֶת, kammavet) means love is irresistible or exceedingly strong (Song 8:6). Here the expression “I am angry unto death” (עַד־מָוֶת) means that Jonah could not be more angry. Unfortunately, this idiomatic expression has gone undetected by virtually every other major English version to date (KJV, NKJV, RSV, NRSV, ASV, NASB, NIV, NJB, JPS, NJPS). The only English version that comes close to representing the idiom correctly is BBE: “I have a right to be truly angry.”




TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA