Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezekiel 30:9

Konteks
NETBible

On that day messengers will go out from me in ships to frighten overly confident Ethiopia; panic will overtake them on the day of Egypt’s doom; 1  for beware – it is coming!

NASB ©

biblegateway Eze 30:9

"On that day messengers will go forth from Me in ships to frighten secure Ethiopia; and anguish will be on them as on the day of Egypt; for behold, it comes!"

HCSB

On that day, messengers will go out from Me in ships to terrify confident Cush. Anguish will come over them on the day of Egypt's doom . For indeed it is coming."

LEB

On that day I will send messengers in ships to terrify those who live in safety in Sudan. The people of Sudan will be in anguish when Egypt is in trouble. That day is coming!

NIV ©

biblegateway Eze 30:9

"‘On that day messengers will go out from me in ships to frighten Cush out of her complacency. Anguish will take hold of them on the day of Egypt’s doom, for it is sure to come.

ESV

"On that day messengers shall go out from me in ships to terrify the unsuspecting people of Cush, and anguish shall come upon them on the day of Egypt's doom; for, behold, it comes!

NRSV ©

bibleoremus Eze 30:9

On that day, messengers shall go out from me in ships to terrify the unsuspecting Ethiopians; and anguish shall come upon them on the day of Egypt’s doom; for it is coming!

REB

When that day comes messengers will go out in ships from my presence to strike terror into Cush, still undisturbed, and anguish shall come on her in Egypt's hour. Now it is near.

NKJV ©

biblegateway Eze 30:9

On that day messengers shall go forth from Me in ships To make the careless Ethiopians afraid, And great anguish shall come upon them, As on the day of Egypt; For indeed it is coming!"

KJV

In that day shall messengers go forth from me in ships to make the careless Ethiopians afraid, and great pain shall come upon them, as in the day of Egypt: for, lo, it cometh.

[+] Bhs. Inggris

KJV
In that day
<03117>
shall messengers
<04397>
go forth
<03318> (8799)
from me
<06440>
in ships
<06716>
to make the careless
<0983>
Ethiopians
<03568>
afraid
<02729> (8687)_,
and great pain
<02479>
shall come upon them, as in the day
<03117>
of Egypt
<04714>_:
for, lo, it cometh
<0935> (8802)_.
NASB ©

biblegateway Eze 30:9

"On that day
<03117>
messengers
<04397>
will go
<03318>
forth
<03318>
from Me in ships
<06716>
to frighten
<02729>
secure
<0983>
Ethiopia
<03568>
; and anguish
<02479>
will be on them as on the day
<03117>
of Egypt
<04714>
; for behold
<02009>
, it comes
<0935>
!"
LXXM
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
hmera
<2250
N-DSF
ekeinh
<1565
D-DSF
exeleusontai
<1831
V-FMI-3P
aggeloi
<32
N-NPM
speudontev
<4692
V-PAPNP
afanisai {V-AAN} thn
<3588
T-ASF
aiyiopian {N-ASF} kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
tarach
<5016
N-NSF
en
<1722
PREP
autoiv
<846
D-DPM
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
hmera
<2250
N-DSF
aiguptou
<125
N-GSF
oti
<3754
CONJ
idou
<2400
INJ
hkei
<1854
V-PAI-3S
NET [draft] ITL
On that
<01931>
day
<03117>
messengers
<04397>
will go out
<03318>
from
<06440>
me in ships
<06716>
to frighten
<02729>
overly confident
<0983>
Ethiopia
<03568>
; panic
<02479>
will overtake
<01961>
them on the day
<03117>
of Egypt’s
<04714>
doom; for
<03588>
beware
<02009>
– it is coming
<0935>
!
HEBREW
o
hab
<0935>
hnh
<02009>
yk
<03588>
Myrum
<04714>
Mwyb
<03117>
Mhb
<0>
hlxlx
<02479>
htyhw
<01961>
xjb
<0983>
swk
<03568>
ta
<0853>
dyrxhl
<02729>
Myub
<06716>
ynplm
<06440>
Mykalm
<04397>
wauy
<03318>
awhh
<01931>
Mwyb (30:9)
<03117>

NETBible

On that day messengers will go out from me in ships to frighten overly confident Ethiopia; panic will overtake them on the day of Egypt’s doom; 1  for beware – it is coming!

NET Notes

tn Heb “in the day of Egypt.” The word “doom” has been added in the translation to clarify the nature of this day.




TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.11 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA