Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 25:8

Konteks
NETBible

he will swallow up death permanently. 1  The sovereign Lord will wipe away the tears from every face, and remove his people’s disgrace from all the earth. Indeed, the Lord has announced it! 2 

NASB ©

biblegateway Isa 25:8

He will swallow up death for all time, And the Lord GOD will wipe tears away from all faces, And He will remove the reproach of His people from all the earth; For the LORD has spoken.

HCSB

He will destroy death forever. The Lord GOD will wipe away the tears from every face and remove His people's disgrace from the whole earth, for the LORD has spoken.

LEB

He will swallow up death forever. The Almighty LORD will wipe away tears from every face, and he will remove the disgrace of his people from the whole earth. The LORD has spoken.

NIV ©

biblegateway Isa 25:8

he will swallow up death for ever. The Sovereign LORD will wipe away the tears from all faces; he will remove the disgrace of his people from all the earth. The LORD has spoken.

ESV

He will swallow up death forever; and the Lord GOD will wipe away tears from all faces, and the reproach of his people he will take away from all the earth, for the LORD has spoken.

NRSV ©

bibleoremus Isa 25:8

Then the Lord GOD will wipe away the tears from all faces, and the disgrace of his people he will take away from all the earth, for the LORD has spoken.

REB

He will destroy death for ever. Then the Lord GOD will wipe away the tears from every face, and throughout the world remove the indignities from his people. The LORD has spoken.

NKJV ©

biblegateway Isa 25:8

He will swallow up death forever, And the Lord GOD will wipe away tears from all faces; The rebuke of His people He will take away from all the earth; For the LORD has spoken.

KJV

He will swallow up death in victory; and the Lord GOD will wipe away tears from off all faces; and the rebuke of his people shall he take away from off all the earth: for the LORD hath spoken [it].

[+] Bhs. Inggris

KJV
He will swallow up
<01104> (8765)
death
<04194>
in victory
<05331>_;
and the Lord
<0136>
GOD
<03069>
will wipe away
<04229> (8804)
tears
<01832>
from off all faces
<06440>_;
and the rebuke
<02781>
of his people
<05971>
shall he take away
<05493> (8686)
from off all the earth
<0776>_:
for the LORD
<03068>
hath spoken
<01696> (8765)
[it].
NASB ©

biblegateway Isa 25:8

He will swallow
<01104>
up death
<04194>
for all
<05331>
time
<05331>
, And the Lord
<0136>
GOD
<03068>
will wipe
<04229>
tears
<01832>
away
<04229>
from all
<03605>
faces
<06440>
, And He will remove
<05493>
the reproach
<02781>
of His people
<05971>
from all
<03605>
the earth
<0776>
; For the LORD
<03068>
has spoken
<01696>
.
LXXM
katepien
<2666
V-AAI-3S
o
<3588
T-NSM
yanatov
<2288
N-NSM
iscusav
<2480
V-AAPNS
kai
<2532
CONJ
palin
<3825
ADV
afeilen {V-AAI-3S} o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
pan
<3956
A-ASN
dakruon
<1144
N-ASN
apo
<575
PREP
pantov
<3956
A-GSN
proswpou
<4383
N-GSN
to
<3588
T-ASN
oneidov
<3681
N-ASN
tou
<3588
T-GSM
laou
<2992
N-GSM
afeilen {V-AAI-3S} apo
<575
PREP
pashv
<3956
A-GSF
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
to
<3588
T-NSN
gar
<1063
PRT
stoma
<4750
N-NSN
kuriou
<2962
N-GSM
elalhsen
<2980
V-AAI-3S
NET [draft] ITL
he will swallow up
<01104>
death
<04194>
permanently
<05331>
. The sovereign
<0136>
Lord
<03069>
will wipe away
<04229>
the tears
<01832>
from
<05921>
every
<03605>
face
<06440>
, and remove
<05493>
his people’s
<05971>
disgrace
<02781>
from
<05921>
all
<03605>
the earth
<0776>
. Indeed
<03588>
, the Lord
<03068>
has announced
<01696>
it!
HEBREW
P
rbd
<01696>
hwhy
<03068>
yk
<03588>
Urah
<0776>
lk
<03605>
lem
<05921>
ryoy
<05493>
wme
<05971>
tprxw
<02781>
Mynp
<06440>
lk
<03605>
lem
<05921>
hemd
<01832>
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
hxmw
<04229>
xunl
<05331>
twmh
<04194>
elb (25:8)
<01104>

NETBible

he will swallow up death permanently. 1  The sovereign Lord will wipe away the tears from every face, and remove his people’s disgrace from all the earth. Indeed, the Lord has announced it! 2 

NET Notes

sn The image of the Lord “swallowing” death would be especially powerful, for death was viewed in Canaanite mythology and culture as a hungry enemy that swallows its victims. See the note at 5:14.

tn Heb “has spoken” (so NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT).




TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA