Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 19:23

Konteks
NETBible

At that time there will be a highway from Egypt to Assyria. The Assyrians will visit Egypt, and the Egyptians will visit Assyria. The Egyptians and Assyrians will worship together. 1 

NASB ©

biblegateway Isa 19:23

In that day there will be a highway from Egypt to Assyria, and the Assyrians will come into Egypt and the Egyptians into Assyria, and the Egyptians will worship with the Assyrians.

HCSB

On that day there will be a highway from Egypt to Assyria. Assyria will go to Egypt, Egypt to Assyria, and Egypt will worship with Assyria.

LEB

When that day comes, a highway will run from Egypt to Assyria. The Assyrians will come to Egypt and the Egyptians to Assyria, and the Egyptians will worship with the Assyrians.

NIV ©

biblegateway Isa 19:23

In that day there will be a highway from Egypt to Assyria. The Assyrians will go to Egypt and the Egyptians to Assyria. The Egyptians and Assyrians will worship together.

ESV

In that day there will be a highway from Egypt to Assyria, and Assyria will come into Egypt, and Egypt into Assyria, and the Egyptians will worship with the Assyrians.

NRSV ©

bibleoremus Isa 19:23

On that day there will be a highway from Egypt to Assyria, and the Assyrian will come into Egypt, and the Egyptian into Assyria, and the Egyptians will worship with the Assyrians.

REB

When that day comes there will be a highway between Egypt and Assyria. The Assyrians will link up with Egypt and the Egyptians with Assyria, and Egyptians will worship with Assyrians.

NKJV ©

biblegateway Isa 19:23

In that day there will be a highway from Egypt to Assyria, and the Assyrian will come into Egypt and the Egyptian into Assyria, and the Egyptians will serve with the Assyrians.

KJV

In that day shall there be a highway out of Egypt to Assyria, and the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria, and the Egyptians shall serve with the Assyrians.

[+] Bhs. Inggris

KJV
In that day
<03117>
shall there be a highway
<04546>
out of Egypt
<04714>
to Assyria
<0804>_,
and the Assyrian
<0804>
shall come
<0935> (8804)
into Egypt
<04714>_,
and the Egyptian
<04714>
into Assyria
<0804>_,
and the Egyptians
<04714>
shall serve
<05647> (8804)
with the Assyrians
<0804>_.
NASB ©

biblegateway Isa 19:23

In that day
<03117>
there will be a highway
<04546>
from Egypt
<04714>
to Assyria
<0804>
, and the Assyrians
<0804>
will come
<0935>
into Egypt
<04714>
and the Egyptians
<04714>
into Assyria
<0804>
, and the Egyptians
<04714>
will worship
<05647>
with the Assyrians
<0804>
.
LXXM
th
<3588
T-DSF
hmera
<2250
N-DSF
ekeinh
<1565
D-DSF
estai
<1510
V-FMI-3S
odov
<3598
N-NSF
aiguptou
<125
N-GSF
prov
<4314
PREP
assuriouv {N-APM} kai
<2532
CONJ
eiseleusontai
<1525
V-FMI-3P
assurioi {N-NPM} eiv
<1519
PREP
aigupton
<125
N-ASF
kai
<2532
CONJ
aiguptioi
<124
N-NPM
poreusontai
<4198
V-FMI-3P
prov
<4314
PREP
assuriouv {N-APM} kai
<2532
CONJ
douleusousin
<1398
V-FAI-3P
oi
<3588
T-NPM
aiguptioi
<124
N-NPM
toiv
<3588
T-DPM
assurioiv
{N-DPM}
NET [draft] ITL
At that
<01931>
time
<03117>
there will be
<01961>
a highway
<04546>
from Egypt
<04714>
to Assyria
<0804>
. The Assyrians
<0804>
will visit
<0935>
Egypt
<04714>
, and the Egyptians
<04714>
will visit Assyria
<0804>
. The Egyptians
<04714>
and Assyrians
<0804>
will worship
<05647>
together.
HEBREW
o
rwsa
<0804>
ta
<0853>
Myrum
<04714>
wdbew
<05647>
rwsab
<0804>
Myrumw
<04714>
Myrumb
<04714>
rwsa
<0804>
abw
<0935>
hrwsa
<0804>
Myrumm
<04714>
hlom
<04546>
hyht
<01961>
awhh
<01931>
Mwyb (19:23)
<03117>

NETBible

At that time there will be a highway from Egypt to Assyria. The Assyrians will visit Egypt, and the Egyptians will visit Assyria. The Egyptians and Assyrians will worship together. 1 

NET Notes

tn The text could be translated, “and Egypt will serve Assyria” (cf. NAB), but subjugation of one nation to the other does not seem to be a theme in vv. 23-25. Rather the nations are viewed as equals before the Lord (v. 25). Therefore it is better to take אֶת (’et) in v. 23b as a preposition, “together with,” rather than the accusative sign. The names of the two countries are understood to refer by metonymy to their respective inhabitants.




TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA