Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Exodus 7:9

Konteks
NETBible

“When Pharaoh says to you, ‘Do 1  a miracle,’ and you say to Aaron, ‘Take your staff and throw it down 2  before Pharaoh,’ it will become 3  a snake.”

NASB ©

biblegateway Exo 7:9

"When Pharaoh speaks to you, saying, ‘Work a miracle,’ then you shall say to Aaron, ‘Take your staff and throw it down before Pharaoh, that it may become a serpent.’"

HCSB

"When Pharaoh tells you: Perform a miracle, tell Aaron: Take your staff and throw it down before Pharaoh. It will become a serpent."

LEB

"When Pharaoh says to you, ‘Give me a sign to prove that God has sent you,’ tell Aaron, ‘Take your shepherd’s staff and throw it down in front of Pharaoh,’ and it will become a large snake."

NIV ©

biblegateway Exo 7:9

"When Pharaoh says to you, ‘Perform a miracle,’ then say to Aaron, ‘Take your staff and throw it down before Pharaoh,’ and it will become a snake."

ESV

"When Pharaoh says to you, 'Prove yourselves by working a miracle,' then you shall say to Aaron, 'Take your staff and cast it down before Pharaoh, that it may become a serpent.'"

NRSV ©

bibleoremus Exo 7:9

"When Pharaoh says to you, ‘Perform a wonder,’ then you shall say to Aaron, ‘Take your staff and throw it down before Pharaoh, and it will become a snake.’"

REB

“If Pharaoh demands some portent from you, then you, Moses, must say to Aaron, ‘Take your staff and throw it down in front of Pharaoh,’ and it will turn into a serpent.”

NKJV ©

biblegateway Exo 7:9

"When Pharaoh speaks to you, saying, ‘Show a miracle for yourselves,’ then you shall say to Aaron, ‘Take your rod and cast it before Pharaoh, and let it become a serpent.’"

KJV

When Pharaoh shall speak unto you, saying, Shew a miracle for you: then thou shalt say unto Aaron, Take thy rod, and cast [it] before Pharaoh, [and] it shall become a serpent.

[+] Bhs. Inggris

KJV
When Pharaoh
<06547>
shall speak
<01696> (8762)
unto you, saying
<0559> (8800)_,
Shew
<05414> (8798)
a miracle
<04159>
for you: then thou shalt say
<0559> (8804)
unto Aaron
<0175>_,
Take
<03947> (8798)
thy rod
<04294>_,
and cast
<07993> (8685)
[it] before
<06440>
Pharaoh
<06547>_,
[and] it shall become a serpent
<08577>_.
NASB ©

biblegateway Exo 7:9

"When
<03588>
Pharaoh
<06547>
speaks
<01696>
to you, saying
<0559>
, 'Work
<05414>
a miracle
<04159>
,' then you shall say
<0559>
to Aaron
<0175>
, 'Take
<03947>
your staff
<04294>
and throw
<07993>
it down
<07993>
before
<06440>
Pharaoh
<06547>
, that it may become
<01961>
a serpent
<08577>
.'"
LXXM
kai
<2532
CONJ
ean
<1437
CONJ
lalhsh
<2980
V-AAS-3S
prov
<4314
PREP
umav
<4771
P-AP
faraw
<5328
N-PRI
legwn
<3004
V-PAPNS
dote
<1325
V-AAD-2P
hmin
<1473
P-DP
shmeion
<4592
N-ASN
h
<2228
CONJ
terav
<5059
N-ASN
kai
<2532
CONJ
ereiv {V-FAI-2S} aarwn
<2
N-PRI
tw
<3588
T-DSM
adelfw
<80
N-DSM
sou
<4771
P-GS
labe
<2983
V-AAD-2S
thn
<3588
T-ASF
rabdon {N-ASF} kai
<2532
CONJ
riqon {V-AAD-2S} authn
<846
D-ASF
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
enantion
<1726
PREP
faraw
<5328
N-PRI
kai
<2532
CONJ
enantion
<1726
PREP
twn
<3588
T-GPM
yerapontwn
<2324
N-GPM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
drakwn
<1404
N-NSM
NET [draft] ITL
“When Pharaoh
<06547>
says
<0559>
to you, ‘Do a miracle
<04159>
,’ and you say
<0559>
to
<0413>
Aaron
<0175>
, ‘Take
<03947>
your staff
<04294>
and throw
<07993>
it down
<07993>
before
<06440>
Pharaoh
<06547>
,’ it will become
<01961>
a snake
<08577>
.”
HEBREW
Nyntl
<08577>
yhy
<01961>
herp
<06547>
ynpl
<06440>
Klshw
<07993>
Kjm
<04294>
ta
<0853>
xq
<03947>
Nrha
<0175>
la
<0413>
trmaw
<0559>
tpwm
<04159>
Mkl
<0>
wnt
<05414>
rmal
<0559>
herp
<06547>
Mkla
<0413>
rbdy
<01696>
yk (7:9)
<03588>

NETBible

“When Pharaoh says to you, ‘Do 1  a miracle,’ and you say to Aaron, ‘Take your staff and throw it down 2  before Pharaoh,’ it will become 3  a snake.”

NET Notes

tn The verb is תְּנוּ (tÿnu), literally “give.” The imperative is followed by an ethical dative that strengthens the subject of the imperative: “you give a miracle.”

tn Heb “and throw it.” The direct object, “it,” is implied.

tn The form is the jussive יְהִי ( yÿhi). Gesenius notes that frequently in a conditional clause, a sentence with a protasis and apodosis, the jussive will be used. Here it is in the apodosis (GKC 323 §109.h).




TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA