Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Exodus 25:28

Konteks
NETBible

You are to make the poles of acacia wood and overlay them with gold, so that the table may be carried with them. 1 

NASB ©

biblegateway Exo 25:28

"You shall make the poles of acacia wood and overlay them with gold, so that with them the table may be carried.

HCSB

Make the poles of acacia wood and overlay them with gold so that the table can be carried by them.

LEB

Make the poles out of acacia wood, cover them with gold, and use them to carry the table.

NIV ©

biblegateway Exo 25:28

Make the poles of acacia wood, overlay them with gold and carry the table with them.

ESV

You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, and the table shall be carried with these.

NRSV ©

bibleoremus Exo 25:28

You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, and the table shall be carried with these.

REB

Make the poles of acacia-wood and overlay them with gold; they are to be used for carrying the table.

NKJV ©

biblegateway Exo 25:28

"And you shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.

KJV

And thou shalt make the staves [of] shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And thou shalt make
<06213> (8804)
the staves
<0905>
[of] shittim
<07848>
wood
<06086>_,
and overlay
<06823> (8765)
them with gold
<02091>_,
that the table
<07979>
may be borne
<05375> (8738)
with them.
NASB ©

biblegateway Exo 25:28

"You shall make
<06213>
the poles
<0905>
of acacia
<07848>
wood
<06086>
and overlay
<06823>
them with gold
<02091>
, so that with them the table
<07979>
may be carried
<05375>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
poihseiv
<4160
V-FAI-2S
touv
<3588
T-APM
anaforeiv {N-APM} ek
<1537
PREP
xulwn
<3586
N-GPN
ashptwn {A-GPN} kai
<2532
CONJ
katacruswseiv {V-FAI-2S} autouv
<846
D-APM
crusiw
<5553
N-DSN
kayarw
<2513
A-DSN
kai
<2532
CONJ
aryhsetai
<142
V-FPI-3S
en
<1722
PREP
autoiv
<846
D-DPM
h
<3588
T-NSF
trapeza
<5132
N-NSF
NET [draft] ITL
You are to make
<06213>
the poles
<0905>
of acacia
<07848>
wood
<06086>
and overlay
<06823>
them with gold
<02091>
, so that the table
<07979>
may be carried
<05375>
with them.
HEBREW
Nxlsh
<07979>
ta
<0853>
Mb
<0>
avnw
<05375>
bhz
<02091>
Mta
<0853>
typuw
<06823>
Myjs
<07848>
yue
<06086>
Mydbh
<0905>
ta
<0853>
tyvew (25:28)
<06213>

NETBible

You are to make the poles of acacia wood and overlay them with gold, so that the table may be carried with them. 1 

NET Notes

tn The verb is a Niphal perfect with vav consecutive, showing here the intended result: “so that [the table] might be lifted up [by them].” The noun “the table” is introduced by what looks like the sign of the accusative, but here it serves to introduce or emphasize the nominative (see GKC 365 §117.i).




TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA