Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Exodus 18:10

Konteks
NETBible

Jethro said, “Blessed 1  be the Lord who has delivered you from the hand of Egypt, and from the hand of Pharaoh, who has delivered the people from the Egyptians’ control! 2 

NASB ©

biblegateway Exo 18:10

So Jethro said, "Blessed be the LORD who delivered you from the hand of the Egyptians and from the hand of Pharaoh, and who delivered the people from under the hand of the Egyptians.

HCSB

"Blessed is the LORD," Jethro exclaimed, "who rescued you from Pharaoh and the power of the Egyptians, and snatched the people from the power of the Egyptians.

LEB

He said, "Thank the LORD! He rescued you from the Egyptians and their Pharaoh and rescued these people from the control of the Egyptians,

NIV ©

biblegateway Exo 18:10

He said, "Praise be to the LORD, who rescued you from the hand of the Egyptians and of Pharaoh, and who rescued the people from the hand of the Egyptians.

ESV

Jethro said, "Blessed be the LORD, who has delivered you out of the hand of the Egyptians and out of the hand of Pharaoh and has delivered the people from under the hand of the Egyptians.

NRSV ©

bibleoremus Exo 18:10

Jethro said, "Blessed be the LORD, who has delivered you from the Egyptians and from Pharaoh.

REB

He said, “Blessed be the LORD who has delivered you from the power of Egypt and of Pharaoh. Now I know that the LORD is the greatest of all gods, because he has delivered the people from the Egyptians who dealt so arrogantly with them.”

NKJV ©

biblegateway Exo 18:10

And Jethro said, "Blessed be the LORD, who has delivered you out of the hand of the Egyptians and out of the hand of Pharaoh, and who has delivered the people from under the hand of the Egyptians.

KJV

And Jethro said, Blessed [be] the LORD, who hath delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of Pharaoh, who hath delivered the people from under the hand of the Egyptians.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And Jethro
<03503>
said
<0559> (8799)_,
Blessed
<01288> (8803)
[be] the LORD
<03068>_,
who hath delivered
<05337> (8689)
you out of the hand
<03027>
of the Egyptians
<04714>_,
and out of the hand
<03027>
of Pharaoh
<06547>_,
who hath delivered
<05337> (8689)
the people
<05971>
from under the hand
<03027>
of the Egyptians
<04714>_.
NASB ©

biblegateway Exo 18:10

So Jethro
<03503>
said
<0559>
, "Blessed
<01288>
be the LORD
<03068>
who
<0834>
delivered
<05337>
you from the hand
<03027>
of the Egyptians
<04714>
and from the hand
<03027>
of Pharaoh
<06547>
, and who
<0834>
delivered
<05337>
the people
<05971>
from under
<08478>
the hand
<03027>
of the Egyptians
<04714>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} ioyor {N-PRI} euloghtov
<2128
A-NSM
kuriov
<2962
N-NSM
oti
<3754
CONJ
exeilato
<1807
V-AMI-3S
ton
<3588
T-ASM
laon
<2992
N-ASM
autou
<846
D-GSM
ek
<1537
PREP
ceirov
<5495
N-GSF
aiguptiwn
<124
N-GPM
kai
<2532
CONJ
ek
<1537
PREP
ceirov
<5495
N-GSF
faraw
<5328
N-PRI
NET [draft] ITL
Jethro
<03503>
said
<0559>
, “Blessed
<01288>
be the Lord
<03068>
who
<0834>
has delivered
<05337>
you from the hand
<03027>
of Egypt
<04713>
, and from the hand
<03027>
of Pharaoh
<06547>
, who
<0834>
has delivered
<05337>
the people
<05971>
from
<08478>
the Egyptians
<04713>
’ control
<03027>
!
HEBREW
Myrum
<04713>
dy
<03027>
txtm
<08478>
Meh
<05971>
ta
<0853>
lyuh
<05337>
rsa
<0834>
herp
<06547>
dymw
<03027>
Myrum
<04713>
dym
<03027>
Mkta
<0853>
lyuh
<05337>
rsa
<0834>
hwhy
<03068>
Kwrb
<01288>
wrty
<03503>
rmayw (18:10)
<0559>

NETBible

Jethro said, “Blessed 1  be the Lord who has delivered you from the hand of Egypt, and from the hand of Pharaoh, who has delivered the people from the Egyptians’ control! 2 

NET Notes

tn This is a common form of praise. The verb בָּרוּךְ (barukh) is the Qal passive participle of the verb. Here must be supplied a jussive, making this participle the predicate: “May Yahweh be blessed.” The verb essentially means “to enrich”; in praise it would mean that he would be enriched by the praises of the people.

tn Heb “from under the hand of the Egyptians.”




TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.16 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA