Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Chronicles 30:9

Konteks
NETBible

For if you return to the Lord, your brothers and sons will be shown mercy by their captors and return to this land. The Lord your God is merciful and compassionate; he will not reject you 1  if you return to him.”

NASB ©

biblegateway 2Ch 30:9

"For if you return to the LORD, your brothers and your sons will find compassion before those who led them captive and will return to this land. For the LORD your God is gracious and compassionate, and will not turn His face away from you if you return to Him."

HCSB

for when you return to the LORD, your brothers and your sons will receive mercy in the presence of their captors and will return to this land. For the LORD your God is gracious and merciful; He will not turn His face away from you if you return to Him."

LEB

When you return to the LORD, your relatives and children will find compassion from those who captured them. They will return to this land. The LORD your God is merciful and compassionate. He will not turn his face away from you if you return to him."

NIV ©

biblegateway 2Ch 30:9

If you return to the LORD, then your brothers and your children will be shown compassion by their captors and will come back to this land, for the LORD your God is gracious and compassionate. He will not turn his face from you if you return to him."

ESV

For if you return to the LORD, your brothers and your children will find compassion with their captors and return to this land. For the LORD your God is gracious and merciful and will not turn away his face from you, if you return to him."

NRSV ©

bibleoremus 2Ch 30:9

For as you return to the LORD, your kindred and your children will find compassion with their captors, and return to this land. For the LORD your God is gracious and merciful, and will not turn away his face from you, if you return to him."

REB

For when you turn back to the LORD, your kinsmen and your children will win compassion from their captors and return to this land. The LORD your God is gracious and compassionate, and he will not turn away from you if you turn back to him.”

NKJV ©

biblegateway 2Ch 30:9

"For if you return to the LORD, your brethren and your children will be treated with compassion by those who lead them captive, so that they may come back to this land; for the LORD your God is gracious and merciful, and will not turn His face from you if you return to Him."

KJV

For if ye turn again unto the LORD, your brethren and your children [shall find] compassion before them that lead them captive, so that they shall come again into this land: for the LORD your God [is] gracious and merciful, and will not turn away [his] face from you, if ye return unto him.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For if ye turn again
<07725> (8800)
unto the LORD
<03068>_,
your brethren
<0251>
and your children
<01121>
[shall find] compassion
<07356>
before
<06440>
them that lead them captive
<07617> (8802)_,
so that they shall come again
<07725> (8800)
into this land
<0776>_:
for the LORD
<03068>
your God
<0430>
[is] gracious
<02587>
and merciful
<07349>_,
and will not turn away
<05493> (8686)
[his] face
<06440>
from you, if ye return
<07725> (8799)
unto him.
NASB ©

biblegateway 2Ch 30:9

"For if you return
<07725>
to the LORD
<03068>
, your brothers
<0251>
and your sons
<01121>
will find compassion
<07356>
before
<06440>
those who led
<07617>
them captive
<07617>
and will return
<07725>
to this
<02088>
land
<0776>
. For the LORD
<03068>
your God
<0430>
is gracious
<02587>
and compassionate
<07349>
, and will not turn
<05493>
His face
<06440>
away
<05493>
from you if
<0518>
you return
<07725>
to Him."
LXXM
oti
<3754
CONJ
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
epistrefein
<1994
V-PAN
umav
<4771
P-AP
prov
<4314
PREP
kurion
<2962
N-ASM
oi
<3588
T-NPM
adelfoi
<80
N-NPM
umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-NPN
tekna
<5043
N-NPN
umwn
<4771
P-GP
esontai
<1510
V-FMI-3P
en
<1722
PREP
oiktirmoiv
<3628
N-DPM
enanti
<1725
PREP
pantwn
<3956
A-GPM
twn
<3588
T-GPM
aicmalwtisantwn
<163
V-AAPGP
autouv
<846
D-APM
kai
<2532
CONJ
apostreqei
<654
V-FAI-3S
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
tauthn
<3778
D-ASF
oti
<3754
CONJ
elehmwn
<1655
A-NSM
kai
<2532
CONJ
oiktirmwn
<3629
A-NSM
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
hmwn
<1473
P-GP
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
apostreqei
<654
V-FAI-3S
to
<3588
T-ASN
proswpon
<4383
N-ASN
autou
<846
D-GSM
af
<575
PREP
hmwn
<1473
P-GP
ean
<1437
CONJ
epistreqwmen
<1994
V-AAS-1P
prov
<4314
PREP
auton
<846
D-ASM
NET [draft] ITL
For
<03588>
if you return
<07725>
to
<05921>
the Lord
<03068>
, your brothers
<0251>
and sons
<01121>
will be shown mercy
<07356>
by
<06440>
their captors
<07617>
and return
<07725>
to this
<02063>
land
<0776>
. The Lord
<03068>
your God
<0430>
is merciful
<02587>
and compassionate
<07349>
; he will not
<03808>
reject
<05493>
you if
<0518>
you return
<07725>
to
<0413>
him.”
HEBREW
P
wyla
<0413>
wbwst
<07725>
Ma
<0518>
Mkm
<04480>
Mynp
<06440>
ryoy
<05493>
alw
<03808>
Mkyhla
<0430>
hwhy
<03068>
Mwxrw
<07349>
Nwnx
<02587>
yk
<03588>
tazh
<02063>
Ural
<0776>
bwslw
<07725>
Mhybws
<07617>
ynpl
<06440>
Mymxrl
<07356>
Mkynbw
<01121>
Mkyxa
<0251>
hwhy
<03068>
le
<05921>
Mkbwsb
<07725>
yk (30:9)
<03588>

NETBible

For if you return to the Lord, your brothers and sons will be shown mercy by their captors and return to this land. The Lord your God is merciful and compassionate; he will not reject you 1  if you return to him.”

NET Notes

tn Heb “turn [his] face from you.”




TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.12 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA