Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Chronicles 18:34

Konteks
NETBible

While the battle raged throughout the day, the king stood propped up in his chariot opposite the Syrians. He died in the evening as the sun was setting.

NASB ©

biblegateway 2Ch 18:34

The battle raged that day, and the king of Israel propped himself up in his chariot in front of the Arameans until the evening; and at sunset he died.

HCSB

The battle raged throughout that day, and the king of Israel propped himself up in his chariot facing the Arameans until evening. Then he died at sunset.

LEB

But the battle got worse that day, and the king propped himself up in his chariot facing the Arameans until evening. At sundown he died.

NIV ©

biblegateway 2Ch 18:34

All day long the battle raged, and the king of Israel propped himself up in his chariot facing the Arameans until evening. Then at sunset he died.

ESV

And the battle continued that day, and the king of Israel was propped up in his chariot facing the Syrians until evening. Then at sunset he died.

NRSV ©

bibleoremus 2Ch 18:34

The battle grew hot that day, and the king of Israel propped himself up in his chariot facing the Arameans until evening; then at sunset he died.

REB

When the day's fighting reached its height, the king of Israel was facing the Aramaeans, propped up in his chariot; he remained so till evening, and at sunset he died.

NKJV ©

biblegateway 2Ch 18:34

The battle increased that day, and the king of Israel propped himself up in his chariot facing the Syrians until evening; and about the time of sunset he died.

KJV

And the battle increased that day: howbeit the king of Israel stayed [himself] up in [his] chariot against the Syrians until the even: and about the time of the sun going down he died.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the battle
<04421>
increased
<05927> (8799)
that day
<03117>_:
howbeit the king
<04428>
of Israel
<03478>
stayed [himself] up
<05975> (8689)
in [his] chariot
<04818>
against
<05227>
the Syrians
<0758>
until the even
<06153>_:
and about the time
<06256>
of the sun
<08121>
going down
<0935> (8800)
he died
<04191> (8799)_.
NASB ©

biblegateway 2Ch 18:34

The battle
<04421>
raged
<05927>
that day
<03117>
, and the king
<04428>
of Israel
<03478>
propped
<05975>
himself up in his chariot
<04818>
in front
<05227>
of the Arameans
<0758>
until
<05704>
the evening
<06153>
; and at sunset
<08121>
<935> he died
<04191>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
etropwyh {V-API-3S} o
<3588
T-NSM
polemov
<4171
N-NSM
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
hmera
<2250
N-DSF
ekeinh
<1565
D-DSF
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
israhl
<2474
N-PRI
hn
<1510
V-IAI-3S
esthkwv
<2476
V-RAPNS
epi
<1909
PREP
tou
<3588
T-GSN
armatov
<716
N-GSN
ewv
<2193
PREP
esperav
<2073
N-GSF
ex
<1537
PREP
enantiav
<1727
A-GSF
suriav
<4947
N-GSF
kai
<2532
CONJ
apeyanen
<599
V-AAI-3S
dunontov
<1417
V-PAPGS
tou
<3588
T-GSM
hliou
<2246
N-GSM
NET [draft] ITL
While the battle
<04421>
raged
<05927>
throughout the day
<03117>
, the king
<04428>
stood
<05975>
propped up in his chariot
<04818>
opposite
<05227>
the Syrians
<0758>
. He died
<04191>
in the evening
<06153>
as
<05704>
the sun
<08121>
was setting
<0935>
.
HEBREW
smsh
<08121>
awb
<0935>
tel
<06256>
tmyw
<04191>
breh
<06153>
de
<05704>
Mra
<0758>
xkn
<05227>
hbkrmb
<04818>
dymem
<05975>
hyh
<01961>
larvy
<03478>
Klmw
<04428>
awhh
<01931>
Mwyb
<03117>
hmxlmh
<04421>
letw (18:34)
<05927>




TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA