Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Kings 23:6

Konteks
NETBible

He removed the Asherah pole from the Lord’s temple and took it outside Jerusalem to the Kidron Valley, where he burned it. 1  He smashed it to dust and then threw the dust in the public graveyard. 2 

NASB ©

biblegateway 2Ki 23:6

He brought out the Asherah from the house of the LORD outside Jerusalem to the brook Kidron, and burned it at the brook Kidron, and ground it to dust, and threw its dust on the graves of the common people.

HCSB

He brought out the Asherah pole from the LORD's temple to the Kidron Valley outside Jerusalem. He burned it at the Kidron Valley, beat it to dust, and threw its dust on the graves of the common people.

LEB

He took the pole dedicated to the goddess Asherah from the temple to the Kidron Valley outside Jerusalem. He burned it in the Kidron Valley, ground it to dust, and threw its ashes on the tombs of the common people.

NIV ©

biblegateway 2Ki 23:6

He took the Asherah pole from the temple of the LORD to the Kidron Valley outside Jerusalem and burned it there. He ground it to powder and scattered the dust over the graves of the common people.

ESV

And he brought out the Asherah from the house of the LORD, outside Jerusalem, to the brook Kidron, and burned it at the brook Kidron and beat it to dust and cast the dust of it upon the graves of the common people.

NRSV ©

bibleoremus 2Ki 23:6

He brought out the image of Asherah from the house of the LORD, outside Jerusalem, to the Wadi Kidron, burned it at the Wadi Kidron, beat it to dust and threw the dust of it upon the graves of the common people.

REB

He took the Asherah from the house of the LORD to the wadi of the Kidron outside Jerusalem, burnt it there, and pounded it to dust, which was then scattered over the common burial-ground.

NKJV ©

biblegateway 2Ki 23:6

And he brought out the wooden image from the house of the LORD, to the Brook Kidron outside Jerusalem, burned it at the Brook Kidron and ground it to ashes, and threw its ashes on the graves of the common people.

KJV

And he brought out the grove from the house of the LORD, without Jerusalem, unto the brook Kidron, and burned it at the brook Kidron, and stamped [it] small to powder, and cast the powder thereof upon the graves of the children of the people.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And he brought out
<03318> (8686)
the grove
<0842>
from the house
<01004>
of the LORD
<03068>_,
without
<02351>
Jerusalem
<03389>_,
unto the brook
<05158>
Kidron
<06939>_,
and burned
<08313> (8799)
it at the brook
<05158>
Kidron
<06939>_,
and stamped [it] small
<01854> (8686)
to powder
<06083>_,
and cast
<07993> (8686)
the powder
<06083>
thereof upon the graves
<06913>
of the children
<01121>
of the people
<05971>_.
NASB ©

biblegateway 2Ki 23:6

He brought
<03318>
out the Asherah
<0842>
from the house
<01004>
of the LORD
<03068>
outside
<04480>
<2351> Jerusalem
<03389>
to the brook
<05158>
Kidron
<06939>
, and burned
<08313>
it at the brook
<05158>
Kidron
<06939>
, and ground
<01854>
it to dust
<06083>
, and threw
<07993>
its dust
<06083>
on the graves
<06913>
of the common
<01121>
people
<05971>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
exhnegken
<1627
V-AAI-3S
to
<3588
T-ASN
alsov {N-ASN} ex
<1537
PREP
oikou
<3624
N-GSM
kuriou
<2962
N-GSM
exwyen
<1855
ADV
ierousalhm
<2419
N-PRI
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
ceimarroun {A-ASM} kedrwn
<2748
N-PRI
kai
<2532
CONJ
katekausen
<2618
V-AAI-3S
auton
<846
D-ASM
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
ceimarrw {N-DSM} kedrwn
<2748
N-PRI
kai
<2532
CONJ
eleptunen {V-AAI-3S} eiv
<1519
PREP
coun {N-ASM} kai
<2532
CONJ
erriqen {V-AAI-3S} ton
<3588
T-ASM
coun {N-ASM} autou
<846
D-GSM
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
tafon
<5028
N-ASM
twn
<3588
T-GPM
uiwn
<5207
N-GPM
tou
<3588
T-GSM
laou
<2992
N-GSM
NET [draft] ITL
He removed
<03318>
the Asherah pole
<0842>
from the Lord’s
<03068>
temple
<01004>
and took it outside
<02351>
Jerusalem
<03389>
to
<0413>
the Kidron
<06939>
Valley
<05158>
, where he burned
<08313>
it. He smashed
<01854>
it to dust
<06083>
and then threw
<07993>
the
<0853>
dust
<06083>
in
<05921>
the public
<05971>
graveyard
<06913>
.
HEBREW
Meh
<05971>
ynb
<01121>
rbq
<06913>
le
<05921>
hrpe
<06083>
ta
<0853>
Klsyw
<07993>
rpel
<06083>
qdyw
<01854>
Nwrdq
<06939>
lxnb
<05158>
hta
<0853>
Prvyw
<08313>
Nwrdq
<06939>
lxn
<05158>
la
<0413>
Mlswryl
<03389>
Uwxm
<02351>
hwhy
<03068>
tybm
<01004>
hrsah
<0842>
ta
<0853>
auyw (23:6)
<03318>

NETBible

He removed the Asherah pole from the Lord’s temple and took it outside Jerusalem to the Kidron Valley, where he burned it. 1  He smashed it to dust and then threw the dust in the public graveyard. 2 

NET Notes

tn Heb “and he burned it in the Kidron Valley.”

tc Heb “on the grave of the sons of the people.” Some Hebrew, Greek, Syriac, Aramaic, and Latin witnesses read the plural “graves.”

tn The phrase “sons of the people” refers here to the common people (see BDB 766 s.v. עַם), as opposed to the upper classes who would have private tombs.




TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA