Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Kings 1:4

Konteks
NETBible

Therefore this is what the Lord says, “You will not leave the bed you lie on, for you will certainly die!”’” So Elijah went on his way.

NASB ©

biblegateway 2Ki 1:4

"Now therefore thus says the LORD, ‘You shall not come down from the bed where you have gone up, but you shall surely die.’" Then Elijah departed.

HCSB

Therefore, this is what the LORD says: 'You will not get up from your sickbed--you will certainly die.'" Then Elijah left.

LEB

This is what the LORD says: You will not get up from the bed you are lying on. Instead, you will die there.’" Then Elijah left.

NIV ©

biblegateway 2Ki 1:4

Therefore this is what the LORD says: ‘You will not leave the bed you are lying on. You will certainly die!’" So Elijah went.

ESV

Now therefore thus says the LORD, You shall not come down from the bed to which you have gone up, but you shall surely die.'" So Elijah went.

NRSV ©

bibleoremus 2Ki 1:4

Now therefore thus says the LORD, ‘You shall not leave the bed to which you have gone, but you shall surely die.’" So Elijah went.

REB

For what you have done the word of the LORD to your master is this: You will not rise from the bed where you are lying; you will die.” With that Elijah departed.

NKJV ©

biblegateway 2Ki 1:4

"Now therefore, thus says the LORD: ‘You shall not come down from the bed to which you have gone up, but you shall surely die.’" So Elijah departed.

KJV

Now therefore thus saith the LORD, Thou shalt not come down from that bed on which thou art gone up, but shalt surely die. And Elijah departed.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Now therefore thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>_,
Thou shalt not come down
<03381> (8799)
from that bed
<04296>
on which thou art gone up
<05927> (8804)_,
but shalt surely
<04191> (8800)
die
<04191> (8799)_.
And Elijah
<0452>
departed
<03212> (8799)_.
{Thou shalt...: Heb. The bed whither thou art gone up, thou shalt not come down from it}
NASB ©

biblegateway 2Ki 1:4

"Now therefore
<03651>
thus
<03541>
says
<0559>
the LORD
<03068>
, 'You shall not come
<03381>
down
<03381>
from the bed
<04296>
where
<0834>
<8033> you have gone
<05927>
up, but you shall surely
<04191>
die
<04191>
.'" Then Elijah
<0452>
departed
<01980>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
ouc
<3364
ADV
outwv
<3778
ADV
oti
<3754
CONJ
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
h
<3588
T-NSF
klinh
<2825
N-NSF
ef
<1909
PREP
hv
<3739
R-GSF
anebhv
<305
V-AAI-2S
ekei
<1563
ADV
ou
<3364
ADV
katabhsh
<2597
V-FMI-2S
ap
<575
PREP
authv
<846
D-GSF
oti
<3754
CONJ
ekei
<1563
ADV
yanatw
<2288
N-DSM
apoyanh
<599
V-AMS-3S
kai
<2532
CONJ
eporeuyh
<4198
V-API-3S
hliou {N-PRI} kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} prov
<4314
PREP
autouv
<846
D-APM
NET [draft] ITL
Therefore
<03651>
this is what
<03541>
the Lord
<03068>
says
<0559>
, “You will not
<03808>
leave
<05927>
the bed
<04296>
you lie
<03381>
on
<04480>
, for
<03588>
you will certainly die
<04191>
!”’” So Elijah
<0452>
went
<01980>
on his way.
HEBREW
hyla
<0452>
Klyw
<01980>
twmt
<04191>
twm
<04191>
yk
<03588>
hnmm
<04480>
drt
<03381>
al
<03808>
Ms
<08033>
tyle
<05927>
rsa
<0834>
hjmh
<04296>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk
<03541>
Nklw (1:4)
<03651>




TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.17 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA