Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 8:12

Konteks
NETBible

He waited another seven days and sent the dove out again, 1  but it did not return to him this time. 2 

NASB ©

biblegateway Gen 8:12

Then he waited yet another seven days, and sent out the dove; but she did not return to him again.

HCSB

After he had waited another seven days, he sent out the dove, but she did not return to him again.

LEB

He waited seven more days and sent out the dove again, but it never came back to him.

NIV ©

biblegateway Gen 8:12

He waited seven more days and sent the dove out again, but this time it did not return to him.

ESV

Then he waited another seven days and sent forth the dove, and she did not return to him anymore.

NRSV ©

bibleoremus Gen 8:12

Then he waited another seven days, and sent out the dove; and it did not return to him any more.

REB

He waited yet another seven days and, when he sent out the dove, she did not come back to him.

NKJV ©

biblegateway Gen 8:12

So he waited yet another seven days and sent out the dove, which did not return again to him anymore.

KJV

And he stayed yet other seven days; and sent forth the dove; which returned not again unto him any more.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And he stayed
<03176> (8735)
yet other
<0312>
seven
<07651>
days
<03117>_;
and sent forth
<07971> (8762)
the dove
<03123>_;
which returned
<07725> (8800)
not again
<03254> (8804)
unto him any more
<05750>_.
NASB ©

biblegateway Gen 8:12

Then he waited
<03176>
yet
<05750>
another
<0312>
seven
<07651>
days
<03117>
, and sent
<07971>
out the dove
<03123>
; but she did not return
<07725>
to him again
<03254>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
episcwn {V-AAPNS} eti
<2089
ADV
hmerav
<2250
N-APF
epta
<2033
N-NUI
eterav
<2087
A-APF
palin
<3825
ADV
exapesteilen
<1821
V-AAI-3S
thn
<3588
T-ASF
peristeran
<4058
N-ASF
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
proseyeto
<4369
V-AMI-3S
tou
<3588
T-GSN
epistreqai
<1994
V-AAN
prov
<4314
PREP
auton
<846
D-ASM
eti
<2089
ADV
NET [draft] ITL
He waited
<03176>
another
<0312>
seven
<07651>
days
<03117>
and sent
<07971>
the dove
<03123>
out again
<05750>
, but it did not
<03808>
return
<07725>
to
<0413>
him this time.
HEBREW
dwe
<05750>
wyla
<0413>
bws
<07725>
hpoy
<03254>
alw
<03808>
hnwyh
<03123>
ta
<0853>
xlsyw
<07971>
Myrxa
<0312>
Mymy
<03117>
tebs
<07651>
dwe
<05750>
lxyyw (8:12)
<03176>

NETBible

He waited another seven days and sent the dove out again, 1  but it did not return to him this time. 2 

NET Notes

tn The word “again” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for stylistic reasons.

tn Heb “it did not again return to him still.” For a study of this section of the flood narrative, see W. O. E. Oesterley, “The Dove with the Olive Leaf (Gen VIII 8–11),” ExpTim 18 (1906/07): 377-78.




TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA