Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 6:13

Konteks
NETBible

So God said 1  to Noah, “I have decided that all living creatures must die, 2  for the earth is filled with violence because of them. Now I am about to destroy 3  them and the earth.

NASB ©

biblegateway Gen 6:13

Then God said to Noah, "The end of all flesh has come before Me; for the earth is filled with violence because of them; and behold, I am about to destroy them with the earth.

HCSB

Then God said to Noah, "I have decided to put an end to all flesh, for the earth is filled with violence because of them; therefore I am going to destroy them along with the earth.

LEB

God said to Noah, "I have decided to put an end to all people because the earth is full of their violence. Now I’m going to destroy them along with the earth.

NIV ©

biblegateway Gen 6:13

So God said to Noah, "I am going to put an end to all people, for the earth is filled with violence because of them. I am surely going to destroy both them and the earth.

ESV

And God said to Noah, "I have determined to make an end of all flesh, for the earth is filled with violence through them. Behold, I will destroy them with the earth.

NRSV ©

bibleoremus Gen 6:13

And God said to Noah, "I have determined to make an end of all flesh, for the earth is filled with violence because of them; now I am going to destroy them along with the earth.

REB

God said to Noah, “I am going to bring the whole human race to an end, for because of them the earth is full of violence. I am about to destroy them, and the earth along with them.

NKJV ©

biblegateway Gen 6:13

And God said to Noah, "The end of all flesh has come before Me, for the earth is filled with violence through them; and behold, I will destroy them with the earth.

KJV

And God said unto Noah, The end of all flesh is come before me; for the earth is filled with violence through them; and, behold, I will destroy them with the earth.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And God
<0430>
said
<0559> (8799)
unto Noah
<05146>_,
The end
<07093>
of all flesh
<01320>
is come
<0935> (8804)
before me
<06440>_;
for the earth
<0776>
is filled with
<04390> (8804)
violence
<02555>
through them
<06440>_;
and, behold, I will destroy
<07843> (8688)
them with
<0854>
the earth
<0776>_.
{with the earth: or, from the earth}
NASB ©

biblegateway Gen 6:13

Then God
<0430>
said
<0559>
to Noah
<05146>
, "The end
<07093>
of all
<03605>
flesh
<01320>
has come
<0935>
before
<06440>
Me; for the earth
<0776>
is filled
<04390>
with violence
<02555>
because
<04480>
<6440> of them; and behold
<02009>
, I am about to destroy
<07843>
them with the earth
<0776>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
prov
<4314
PREP
nwe
<3575
N-PRI
kairov
<2540
N-NSM
pantov
<3956
A-GSM
anyrwpou
<444
N-GSM
hkei
<1854
V-PAI-3S
enantion
<1726
PREP
mou
<1473
P-GS
oti
<3754
CONJ
eplhsyh {V-API-3S} h
<3588
T-NSF
gh
<1065
N-NSF
adikiav
<93
N-GSF
ap
<575
PREP
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
egw
<1473
P-NS
katafyeirw {V-PAI-1S} autouv
<846
D-APM
kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
NET [draft] ITL
So God
<0430>
said
<0559>
to Noah
<05146>
, “I have decided
<07093>
that all
<03605>
living creatures
<01320>
must die
<0935>
, for
<03588>
the earth
<0776>
is filled
<04390>
with violence
<02555>
because of
<06440>
them. Now I am about to destroy
<07843>
them and
<0854>
the earth
<0776>
.
HEBREW
Urah
<0776>
ta
<0854>
Mtyxsm
<07843>
ynnhw
<02005>
Mhynpm
<06440>
omx
<02555>
Urah
<0776>
halm
<04390>
yk
<03588>
ynpl
<06440>
ab
<0935>
rvb
<01320>
lk
<03605>
Uq
<07093>
xnl
<05146>
Myhla
<0430>
rmayw (6:13)
<0559>

NETBible

So God said 1  to Noah, “I have decided that all living creatures must die, 2  for the earth is filled with violence because of them. Now I am about to destroy 3  them and the earth.

NET Notes

sn On the divine style utilized here, see R. Lapointe, “The Divine Monologue as a Channel of Revelation,” CBQ 32 (1970): 161-81.

tn Heb “the end of all flesh is coming [or “has come”] before me.” (The verb form is either a perfect or a participle.) The phrase “end of all flesh” occurs only here. The term “end” refers here to the end of “life,” as v. 3 and the following context (which describes how God destroys all flesh) make clear. The statement “the end has come” occurs in Ezek 7:2, 6, where it is used of divine judgment. The phrase “come before” occurs in Exod 28:30, 35; 34:34; Lev 15:14; Num 27:17; 1 Sam 18:13, 16; 2 Sam 19:8; 20:8; 1 Kgs 1:23, 28, 32; Ezek 46:9; Pss 79:11 (groans come before God); 88:3 (a prayer comes before God); 100:2; 119:170 (prayer comes before God); Lam 1:22 (evil doing comes before God); Esth 1:19; 8:1; 9:25; 1 Chr 16:29. The expression often means “have an audience with” or “appear before.” But when used metaphorically, it can mean “get the attention of” or “prompt a response.” This is probably the sense in Gen 6:13. The necessity of ending the life of all flesh on earth is an issue that has gotten the attention of God. The term “end” may even be a metonymy for that which has prompted it – violence (see the following clause).

tn The participle, especially after הִנֵּה (hinneh) has an imminent future nuance. The Hiphil of שָׁחָת (shakhat) here has the sense “to destroy” (in judgment). Note the wordplay involving this verb in vv. 11-13: The earth is “ruined” because all flesh has acted in a morally “corrupt” manner. Consequently, God will “destroy” all flesh (the referent of the suffix “them”) along with the ruined earth. They had ruined themselves and the earth with violence, and now God would ruin them with judgment. For other cases where “earth” occurs as the object of the Hiphil of שָׁחָת, see 1 Sam 6:5; 1 Chr 20:1; Jer 36:29; 51:25.




TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA