Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 37:4

Konteks
NETBible

When Joseph’s 1  brothers saw that their father loved him more than any of them, 2  they hated Joseph 3  and were not able to speak to him kindly. 4 

NASB ©

biblegateway Gen 37:4

His brothers saw that their father loved him more than all his brothers; and so they hated him and could not speak to him on friendly terms.

HCSB

When his brothers saw that their father loved him more than all his brothers, they hated him and could not bring themselves to speak peaceably to him.

LEB

Joseph’s brothers saw that their father loved him more than any of them. They hated Joseph and couldn’t speak to him on friendly terms.

NIV ©

biblegateway Gen 37:4

When his brothers saw that their father loved him more than any of them, they hated him and could not speak a kind word to him.

ESV

But when his brothers saw that their father loved him more than all his brothers, they hated him and could not speak peacefully to him.

NRSV ©

bibleoremus Gen 37:4

But when his brothers saw that their father loved him more than all his brothers, they hated him, and could not speak peaceably to him.

REB

When his brothers saw that their father loved him best, it aroused their hatred and they had nothing but harsh words for him.

NKJV ©

biblegateway Gen 37:4

But when his brothers saw that their father loved him more than all his brothers, they hated him and could not speak peaceably to him.

KJV

And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably unto him.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And when his brethren
<0251>
saw
<07200> (8799)
that their father
<01>
loved
<0157> (8804)
him more than all his brethren
<0251>_,
they hated
<08130> (8799)
him, and could
<03201> (8804)
not speak
<01696> (8763)
peaceably
<07965>
unto him.
NASB ©

biblegateway Gen 37:4

His brothers
<0251>
saw
<07200>
that their father
<01>
loved
<0157>
him more
<04480>
than
<04480>
all
<03605>
his brothers
<0251>
; and so they hated
<08130>
him and could
<03201>
not speak
<01696>
to him on friendly
<07965>
terms
<07965>
.
LXXM
idontev
<3708
V-AAPNP
de
<1161
PRT
oi
<3588
T-NPM
adelfoi
<80
N-NPM
autou
<846
D-GSM
oti
<3754
CONJ
auton
<846
D-ASM
o
<3588
T-NSM
pathr
<3962
N-NSM
filei
<5368
V-PAI-3S
ek
<1537
PREP
pantwn
<3956
A-GPM
twn
<3588
T-GPM
uiwn
<5207
N-GPM
autou
<846
D-GSM
emishsan
<3404
V-AAI-3P
auton
<846
D-ASM
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
edunanto
<1410
V-IMI-3P
lalein
<2980
V-PAN
autw
<846
D-DSM
ouden
<3762
A-ASN
eirhnikon
<1516
A-ASN
NET [draft] ITL
When Joseph’s brothers
<0251>
saw
<07200>
that
<03588>
their father
<01>
loved
<0157>
him more than any
<03605>
of them
<0251>
, they hated
<08130>
Joseph and were not
<03808>
able
<03201>
to speak
<01696>
to him kindly
<07965>
.
HEBREW
Mlsl
<07965>
wrbd
<01696>
wlky
<03201>
alw
<03808>
wta
<0853>
wanvyw
<08130>
wyxa
<0251>
lkm
<03605>
Mhyba
<01>
bha
<0157>
wta
<0853>
yk
<03588>
wyxa
<0251>
waryw (37:4)
<07200>

NETBible

When Joseph’s 1  brothers saw that their father loved him more than any of them, 2  they hated Joseph 3  and were not able to speak to him kindly. 4 

NET Notes

tn Heb “his”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “of his brothers.” This is redundant in contemporary English and has been replaced in the translation by the pronoun “them.”

tn Heb “him”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “speak to him for peace.”




TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA