Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 10:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 10:10

Pencuri datang hanya untuk mencuri dan membunuh dan membinasakan; Aku datang, supaya mereka mempunyai hidup, u  dan mempunyainya dalam segala kelimpahan. v 

AYT

Pencuri datang hanya untuk mencuri, membunuh, dan membinasakan; Aku datang supaya mereka memiliki hidup, dan memilikinya secara berlimpah.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 10:10

Adapun pencuri itu datang hanya akan mencuri dan membunuh dan membinasakan, Aku ini datang supaya domba itu memperoleh kehidupan dengan berkelimpahan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 10:10

Pencuri datang hanya untuk mencuri, untuk membunuh dan untuk merusak. Tetapi Aku datang supaya manusia mendapat hidup--hidup berlimpah-limpah.

MILT (2008)

Pencuri tidak datang kecuali untuk mencuri, dan membunuh, dan membinasakan. Aku datang supaya mereka memperoleh hidup dan memperolehnya berkelimpahan.

Shellabear 2000 (2000)

Pencuri datang hanya untuk mencuri, membunuh, dan membinasakan. Sebaliknya, Aku datang dengan maksud supaya domba-domba itu mempunyai hidup, dan mempunyainya berlimpah-limpah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 10:10

Pencuri
<2812>
datang
<2064>
hanya
<1487> <3361>
untuk
<2443>
mencuri
<2813>
dan
<2532>
membunuh
<2380>
dan
<2532>
membinasakan
<622>
; Aku
<1473>
datang
<2064>
, supaya
<2443>
mereka mempunyai
<2192>
hidup
<2222>
, dan
<2532>
mempunyainya
<2192>
dalam segala kelimpahan
<4053>
.

[<3756>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 10:10

Adapun pencuri
<2812>
itu datang
<2064>
hanya
<1487>
akan
<2443>
mencuri
<2813>
dan
<2532>
membunuh dan
<2532>
membinasakan
<622>
, Aku
<1473>
ini datang
<2064>
supaya
<2443>
domba
<2380>
itu memperoleh
<2380>
kehidupan
<2222>
dengan berkelimpahan
<4053>
.
AYT ITL
Pencuri
<2812>
datang
<2064>
hanya
<1487> <3361>
untuk
<2443>
mencuri
<2813>
, membunuh
<2380>
, dan
<2532>
membinasakan
<622>
; Aku
<1473>
datang
<2064>
supaya
<2443>
mereka memiliki
<2192>
hidup
<2222>
, dan
<2532>
memilikinya
<2192>
secara berlimpah
<4053>
.

[<3756> <2532>]

[<3588>]
GREEK
o
<3588>
T-NSM
klepthv
<2812>
N-NSM
ouk
<3756>
PRT-N
ercetai
<2064> (5736)
V-PNI-3S
ei
<1487>
COND
mh
<3361>
PRT-N
ina
<2443>
CONJ
kleqh
<2813> (5661)
V-AAS-3S
kai
<2532>
CONJ
yush
<2380> (5661)
V-AAS-3S
kai
<2532>
CONJ
apolesh
<622> (5661)
V-AAS-3S
egw
<1473>
P-1NS
hlyon
<2064> (5627)
V-2AAI-1S
ina
<2443>
CONJ
zwhn
<2222>
N-ASF
ecwsin
<2192> (5725)
V-PAS-3P
kai
<2532>
CONJ
perisson
<4053>
ADV
ecwsin
<2192> (5725)
V-PAS-3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 10:10

Pencuri 1  datang 2  hanya untuk mencuri dan membunuh dan membinasakan; Aku datang 2 , supaya mereka mempunyai hidup, dan mempunyainya dalam segala kelimpahan 3 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA