Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 12:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 12:3

Berdasarkan kasih karunia yang dianugerahkan kepadaku, m  aku berkata kepada setiap orang di antara kamu: Janganlah kamu memikirkan hal-hal yang lebih tinggi dari pada yang patut kamu pikirkan, tetapi hendaklah kamu berpikir begitu rupa, sehingga kamu menguasai diri menurut ukuran iman, yang dikaruniakan Allah kepada kamu masing-masing.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 12:3

Allah sudah memberi anugerah kepada saya. Itu sebabnya saya menasihati Saudara-saudara semuanya: Janganlah merasa diri lebih tinggi dari yang sebenarnya. Hendaknya kalian menilai keadaan dirimu dengan rendah hati; masing-masing menilai dirinya menurut kemampuan yang diberikan Allah kepadanya oleh karena ia percaya kepada Yesus.

AYT Draft

Sebab melalui anugerah yang telah diberikan kepadaku, aku berkata kepada setiap orang di antaramu: Janganlah memikirkan hal-hal yang lebih tinggi daripada yang harus ia pikirkan, tetapi berpikirlah bijaksana sehingga kamu bisa menguasai diri menurut ukuran iman, yang telah Allah berikan kepada masing-masing.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 12:3

Karena oleh sebab anugerah yang dikaruniakan kepadaku, maka aku berkata kepada tiap-tiap orang yang ada di antara kamu: Janganlah menyangkakan dirinya berlebih-lebih daripada sangka yang patut, melainkan hendaklah ia menyangka dengan pikiran yang sempurna, sekadar bahagian iman yang dibahagikan Allah kepada masing-masing.

MILT (2008)

Sebab, melalui anugerah yang diberikan kepadaku, aku berkata kepada setiap orang yang ada di antara kamu agar tidak berpikir di atas yang seharusnya dipikirkan, melainkan agar benar-benar berpikir jernih, sebagaimana Allah Elohim 2316 telah membagikan ukuran iman kepada tiap-tiap orang.

WBTC Draft (2006) ©

SABDAweb Rm 12:3

Allah telah memberiku anugerah yang istimewa. Oleh sebab itu, aku akan menyampaikan sesuatu kepadamu semuanya. Jangan menganggap bahwa kamu lebih baik daripada dirimu yang sebenarnya. Kamu harus menilai dirimu sendiri sebagaimana adanya. Lakukanlah itu berdasarkan iman yang telah diberikan Allah kepadamu.

FAYH (1989) ©

SABDAweb Rm 12:3

Sebagai utusan Allah saya menyampaikan peringatan Allah kepada Saudara masing-masing: Hendaklah Saudara jujur dalam menilai diri sendiri, serta mengukur nilai masing-masing berdasarkan besarnya iman yang diberikan Allah kepada Saudara.

ENDE (1969) ©

SABDAweb Rm 12:3

Menurut rahmat jang diberikan kepadaku, aku berkata kepada kamu sekalian dan kamu masing-masing, djanganlah kamu menilai dirimu lebih tinggi dari pada jang sewadjarnja, melainkan ukurlah dirimu dengan ukuran kebidjaksanaan, masing-masing menurut kurnia-kurnia kepertjajaan jang diukurkan kepadanja oleh Allah.

Shellabear Draft (1912) ©

SABDAweb Rm 12:3

Adapun oleh anugerah yang diberi kepadaku maka kataku kepada tiap-tiap orang diantaramu, janganlah engkau pikirkan dirimu terlebih dari pada yang patut dipikirkan; melainkan hendaklah memikirkan pikiran yang berbudi, sekadar bahagian iman yang dibahagikan Allah kepada masing-masing kamu.

Shellabear 2000 (2000)

Atas dasar anugerah yang telah dikaruniakan kepadaku, aku berkata kepada setiap orang di antaramu: Janganlah kamu menilai dirimu lebih tinggi daripada sepatutnya, melainkan hendaklah kamu menilai dirimu sewajarnya, sesuai dengan kadar iman yang telah diberikan Allah kepada kamu masing-masing.

Melayu BABA (1913) ©

SABDAweb Rm 12:3

Oleh anugrah yang sudah di-bri k-pada sahya, sahya bilang sama tiap-tiap orang antara kamu, jangan fikirkan diri lbeh deri-pada yang patut di-fikirkan; ttapi biar-lah kamu fikirkan dngan fikiran yang ttap s-kdar bhagian perchaya yang Allah sudah bhagikan k-pada kamu masing-masing.

Klinkert 1879 (1879) ©

SABDAweb Rm 12:3

Karena dengan berkat karoenia jang telah di-anoegerahakan kapadakoe, maka katakoe kapada masing-masing di-antara kamoe, djanganlah disangkakannja akan dirinja lebih dari patoet, melainkan hendaklah disangkakannja akan dirinja dengan sopan, sakedar pertjaja, jang dibehagi Allah kapada masing-masing.

Klinkert 1863 (1863) ©

SABDAweb Rm 12:3

Karna dengan berkat kasihan {Rom 1:5} jang soedah dikasih sama akoe, maka akoe berkata sama masing-masing kamoe, {Efe 4:7} djangan dia kiraken dirinja lebih dari jang patoet, melainken kirakenlah dengan toeroet bagian pertjaja, jang {1Ko 12:11; Efe 4:7} dibagi-bagi Allah sama masing-masing kamoe.

Leydekker Draft (1733) ©

SABDAweb Rm 12:3

Karana 'awleh nixmat jang telah dekarunjakan bagiku, 'aku berkata pada sasa`awrang jang 'ada di`antara kamu, djanganlah 'ija 'ada berbudij lebeh deri pada jang haros 'awrang 'ada berbudij: tetapi 'ada berbudij dengan sedangnja, seperti 'Allah pada masing 2 sa`awrang sudah membahagij permana 'iman.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku

TB ITL ©

SABDAweb Rm 12:3

Berdasarkan kasih karunia
<5485>
yang dianugerahkan
<1325>
kepadaku
<3427>
, aku berkata
<3004>
kepada setiap orang
<3956>
di antara
<1722>
kamu
<5213>
: Janganlah
<3361>
kamu memikirkan hal-hal yang lebih tinggi
<5252>
dari pada
<3844>
yang patut
<1163>
kamu pikirkan
<5426>
, tetapi
<235>
hendaklah kamu berpikir
<5426>
begitu rupa, sehingga
<1519>
kamu menguasai diri
<4993>
menurut
<5613>
ukuran
<3358>
iman
<4102>
, yang dikaruniakan
<3307>
Allah
<2316>
kepada kamu masing-masing
<1538>
.

[<1063> <1223> <1510> <3739>]
TL ITL ©

SABDAweb Rm 12:3

Karena
<1063>
oleh sebab
<1223>
anugerah
<5485>
yang dikaruniakan
<1325>
kepadaku
<3427>
, maka aku berkata
<3004>
kepada tiap-tiap
<3956>
orang yang ada
<1510>
di
<1722>
antara kamu
<5213>
: Janganlah
<3361>
menyangkakan dirinya berlebih-lebih
<5252>
daripada
<3844>
sangka yang
<3739>
patut
<1163>
, melainkan
<235>
hendaklah
<5426>
ia menyangka dengan pikiran
<3004>
yang sempurna, sekadar bahagian iman
<4102>
yang dibahagikan
<3358>
Allah
<2316>
kepada masing-masing
<1538>
.
GREEK
legw
<3004> (5719)
V-PAI-1S
gar
<1063>
CONJ
dia
<1223>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
caritov
<5485>
N-GSF
thv
<3588>
T-GSF
doyeishv
<1325> (5685)
V-APP-GSF
moi
<3427>
P-1DS
panti
<3956>
A-DSM
tw
<3588>
T-DSM
onti
<1510> (5752)
V-PXP-DSM
en
<1722>
PREP
umin
<5213>
P-2DP
mh
<3361>
PRT-N
uperfronein
<5252> (5721)
V-PAN
par
<3844>
PREP
o
<3739>
R-ASN
dei
<1163> (5904)
V-PQI-3S
fronein
<5426> (5721)
V-PAN
alla
<235>
CONJ
fronein
<5426> (5721)
V-PAN
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
swfronein
<4993> (5721)
V-PAN
ekastw
<1538>
A-DSM
wv
<5613>
ADV
o
<3588>
T-NSM
yeov
<2316>
N-NSM
emerisen
<3307> (5656)
V-AAI-3S
metron
<3358>
N-ASN
pistewv
<4102>
N-GSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 12:3

Berdasarkan kasih karunia yang dianugerahkan kepadaku, aku berkata 1  kepada setiap orang di antara kamu: Janganlah 2  kamu memikirkan hal-hal yang lebih tinggi dari pada 2  yang patut kamu pikirkan, tetapi hendaklah kamu berpikir begitu rupa, sehingga 3  kamu menguasai diri menurut 4  ukuran iman, yang dikaruniakan Allah kepada kamu masing-masing.

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.01 detik
dipersembahkan oleh YLSA