Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 25:42

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 25:42

Sebab ketika Aku lapar, kamu tidak memberi Aku makan; ketika Aku haus, kamu tidak memberi Aku minum;

AYT

Sebab, Aku lapar dan kamu tidak memberi-Ku makan. Aku haus dan kamu tidak memberi-Ku minum.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 25:42

Karena pada masa Aku lapar, tiada kamu memberi Aku makan; Aku dahaga, tiada kamu memberi Aku minum;

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 25:42

Sebab pada waktu Aku lapar, kalian tidak memberi Aku makan; pada waktu Aku haus, kalian tidak memberi Aku minum.

MILT (2008)

Sebab, Aku lapar dan kamu tidak memberi makan kepada-Ku; Aku haus dan kamu tidak memberi-Ku minum;

Shellabear 2000 (2000)

Karena ketika Aku lapar, kamu tidak memberi Aku makan. Ketika Aku haus, kamu tidak memberi Aku minum.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 25:42

Sebab
<1063>
ketika Aku lapar
<3983>
, kamu
<1325> <0>
tidak
<3756>
memberi
<0> <1325>
Aku
<3427>
makan
<5315>
; ketika
<2532>
Aku haus
<1372>
, kamu
<4222> <0>
tidak
<3756>
memberi
<0> <4222> <0>
Aku
<3165>
minum
<0> <4222>
;

[<2532> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 25:42

Karena
<1063>
pada masa Aku lapar
<3983>
, tiada
<3756>
kamu memberi
<1325>
Aku
<3427>
makan
<5315>
; Aku
<3165>
dahaga
<1372>
, tiada
<3756>
kamu memberi Aku
<3165>
minum
<4222>
;
AYT ITL
Sebab
<1063>
, Aku lapar
<3983>
dan
<2532>
kamu tidak
<3756>
memberi-Ku
<1325> <3427>
makan
<5315>
. Aku haus
<1372>
dan
<2532>
kamu tidak
<3756>
memberi-Ku
<4222> <3165>
minum
<4222>
.

[<2532>]
GREEK
epeinasa
<3983> (5656)
V-AAI-1S
gar
<1063>
CONJ
kai
<2532>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
edwkate
<1325> (5656)
V-AAI-2P
moi
<3427>
P-1DS
fagein
<5315> (5629)
V-2AAN
[kai]
<2532>
CONJ
ediqhsa
<1372> (5656)
V-AAI-1S
kai
<2532>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
epotisate
<4222> (5656)
V-AAI-2P
me
<3165>
P-1AS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 25:42

Sebab ketika Aku lapar, kamu tidak memberi Aku makan; ketika Aku haus, kamu tidak memberi Aku minum;

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 25:42

1 Sebab ketika Aku lapar, kamu tidak memberi Aku makan; ketika Aku haus, kamu tidak memberi Aku minum;

Catatan Full Life

Mat 24:3--26:45 1

Nas : Mat 24:3-25:46

Nubuat Yesus ini terutama merupakan jawaban atas pertanyaan para murid-Nya, "Apakah tanda kedatangan-Mu dan tanda kesudahan dunia?" Yesus memberikan kepada mereka:

  1. (1) tanda-tanda umum yang akan terjadi selama zaman ini sampai pada akhir zaman (Mat 24:4-14);
  2. (2) tanda-tanda khusus yang menunjukkan bahwa akhir zaman telah tiba, yaitu masa kesengsaraan besar (Mat 24:15-28);
  3. (3) tanda-tanda yang menakjubkan yang terjadi pada saat Ia datang dengan kemuliaan dan kuasa (Mat 24:29-31);
  4. (4) peringatan kepada orang kudus dalam masa kesengsaraan besar agar berjaga-jaga terhadap tanda-tanda yang menuju kepada kedatangan Kristus yang dinanti-nantikan segera setelah masa kesengsaraan besar berakhir (Mat 24:32-35);
  5. (5) peringatan kepada orang percaya yang hidup sebelum masa kesengsaraan untuk siap sedia secara rohani karena kedatangan Kristus untuk jemaat-Nya akan terjadi pada saat yang tak diduga-duga (Mat 24:36-51; 25:1-30;

    lihat cat. --> Yoh 14:3, dan

    [atau ref. Yoh 14:3]

    lihat art. KEANGKATAN GEREJA);

  6. (6) suatu gambaran mengenai penghakiman bangsa-bangsa setelah Ia datang kembali ke bumi (Mat 25:31-46). Perlu diperhatikan bahwa banyak rincian mengenai kedatangan kembali Kristus tidak dijelaskan dalam pasal Mat 24:1-51. Selanjutnya, sampai saat ini belum ada seorang pun yang mengartikan semua nubuat mengenai akhir zaman dengan kepastian penuh. Dalam percakapan Yesus terdapat unsur rahasia yang perlu kerendahan hati dan hati yang tertuju kepada Tuhan Yesus sendiri. Kita dapat menantikan tambahan pengertian tentang penyataan ini pada akhir zaman (bd. Dan 12:9).

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA