Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 15:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 15:24

Jawab Yesus: "Aku diutus hanya kepada domba-domba yang hilang dari umat Israel. i "

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 15:24

Yesus menjawab, "Aku diutus hanya kepada bangsa Israel, khususnya kepada mereka yang sesat."

AYT Draft

Lalu, Ia menjawab dan berkata, “Aku hanya diutus kepada domba-domba yang hilang dari umat Israel.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 15:24

Maka jawab Yesus, kata-Nya, "Tiadalah Aku disuruhkan kepada yang lain hanya kepada segala domba yang sesat dari antara bani Israel."

MILT (2008)

Dan seraya menanggapi, Dia berkata, "Aku tidak diutus kecuali kepada domba-domba yang hilang dari keluarga Israel!"

WBTC Draft (2006) ©

SABDAweb Mat 15:24

Jawab Yesus, "Allah mengutus Aku hanya untuk orang-orang Israel yang tersesat."

FAYH (1989) ©

SABDAweb Mat 15:24

Lalu Yesus berkata kepada wanita itu, "Aku diutus untuk menolong bangsa Yahudi, yaitu domba-domba Israel yang hilang -- bukan bangsa yang lain."

ENDE (1969) ©

SABDAweb Mat 15:24

Tetapi Ia mendjawab: Aku diutus hanja bagi domba-domba umat Israel jang hilang.

Shellabear Draft (1912) ©

SABDAweb Mat 15:24

Maka jawab 'Isa, katanya, "Tiadalah aku disuruhkan kepada yang lain, hanya kepada domba-domba yang hilang dari antara bani Israil."

Shellabear 2000 (2000)

Bersabdalah Isa, “Aku hanya diutus kepada domba-domba yang hilang dari antara bani Israil.”

Melayu BABA (1913) ©

SABDAweb Mat 15:24

Ttapi Isa jawab kata, "Bukan-nya sahya sudah di-hantarkan k-pada orang yang lain, chuma k-pada kambing-kambing yang sudah hilang deri antara isi rumah Isra'el saja."

Klinkert 1879 (1879) ©

SABDAweb Mat 15:24

Tetapi sahoet Isa: Bahwa akoe ini tidak disoeroehkan, melainkan kapada roemah Isjrail poenja kambing jang hilang.

Klinkert 1863 (1863) ©

SABDAweb Mat 15:24

Tetapi Toehan menjaoet, katanja: {Mat 10:6; Kis 13:46} Akoe tidak di-oetoes, melainken sama roemah Israil poenja kambing, jang hilang

Leydekker Draft (1733) ©

SABDAweb Mat 15:24

Maka sahutlah 'ija, sabdanja: bukan 'aku tersuroh, melajinkan kapada domba 2 rumah Jisra`ejl jang kahilangan 'itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku

TB ITL ©

SABDAweb Mat 15:24

Jawab
<611> <2036>
Yesus: "Aku diutus
<649>
hanya
<1487> <3361>
kepada
<1519>
domba-domba
<4263>
yang hilang
<622>
dari umat
<3624>
Israel
<2474>
."

[<1161> <3756>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 15:24

Maka
<1161>
jawab
<611>
Yesus, kata-Nya
<2036>
, "Tiadalah
<3756>
Aku disuruhkan
<649>
kepada yang lain hanya
<1487>
kepada
<1519>
segala domba
<4263>
yang sesat
<622>
dari antara bani
<3624>
Israel
<2474>
."
GREEK
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
apokriyeiv
<611> (5679)
V-AOP-NSM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
ouk
<3756>
PRT-N
apestalhn
<649> (5648)
V-2API-1S
ei
<1487>
COND
mh
<3361>
PRT-N
eiv
<1519>
PREP
ta
<3588>
T-APN
probata
<4263>
N-APN
ta
<3588>
T-APN
apolwlota
<622> (5756)
V-2RAP-APN
oikou
<3624>
N-GSM
israhl
<2474>
N-PRI
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 15:24

Jawab Yesus: "Aku diutus 1  hanya kepada domba-domba yang hilang dari umat Israel."

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.01 detik
dipersembahkan oleh YLSA